Hosea 9:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以法莲 人的荣耀要如鸟飞逝, 你们将不能受孕, 不能怀胎, 也不能生育。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以法蓮 之榮光、若鳥飛去、生子即喪、懷胎遂墜、並無有孕、 生子即喪懷胎遂墜並無有孕原文作不產不胎不孕
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以法蓮 榮光如鳥飛去、生子便死、懷胎遂墮、並不有孕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於 以法蓮 人,他們的榮耀必如鳥飛去, 必不生產,不懷胎,不成孕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于以法莲,他们的荣耀必如鸟儿飞逝; 没有生育,没有怀胎,没有成孕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以法蓮 之榮光將去、若鳥之飛、不產不胎、不懷孕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以法蓮 人不懷妊、不生產、榮光將失、若鳥速飛、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以法蓮 人的榮耀要如鳥飛逝, 你們將不能受孕, 不能懷胎, 也不能生育。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於以法蓮,他們的榮耀必如鳥兒飛逝; 沒有生育,沒有懷胎,沒有成孕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于 以法莲 人,他们的荣耀必如鸟飞去, 必不生产,不怀胎,不成孕。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以法蓮 ,他們的榮耀如鳥飛去, 必不生產,不懷胎,不成孕;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以法莲 ,他们的荣耀如鸟飞去, 必不生产,不怀胎,不成孕;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 的光榮將像鳥兒一樣飛走。在境內,女人不再生育,不再懷胎,不再受孕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 个光榮會像鳥仔飛走。在國內,婦人家毋會再𫱔,毋會再懷胎,也毋會再有身項。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以法蓮 ,他們的榮耀如鳥飛去, 必不生產,不懷胎,不成孕;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至 以法拉現 伊之榮將飛去似鳥、如是將非有生子、非胎帶、非受妊也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于 以法莲 人,他们的荣耀必如鸟飞去, 必不生产,不怀胎,不成孕。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以法蓮 的榮光會親像鳥飛去, 親像婦仁人𣍐受胎,𣍐懷孕,𣍐生子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-hoat-liân ê êng-kng ōe chhin-chhiūⁿ chiáu pe--khì, chhin-chhiūⁿ hū-jîn-lâng bōe siū-thai, bōe hoâi-īn, bōe siⁿ-kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
以法莲的荣耀将象鸟一样飞走,他们不能再孕育后代。