Hosea 9:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们将不能再住在耶和华的土地上。 以法莲 要返回 埃及 , 在 亚述 吃不洁之物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不得居於主之地、 以法蓮 必返 伊及 、在 亞述 食不潔之物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必不得住在主的地上、 以法蓮 必回 伊及 、必在 亞述 吃污穢物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們必不得住耶和華的地; 以法蓮 卻要歸回 埃及 , 必在 亞述 吃不潔淨的食物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们必不得住在耶和华之地; 以法莲要回到埃及去, 要在亚述吃不洁之物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼不得居耶和華之地、 以法蓮 必返於 埃及 、食穢物於 亞述 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之地、不容爾居、 以法蓮 必往 埃及 、在 亞述 食不潔之物、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們將不能再住在耶和華的土地上。 以法蓮 要返回 埃及 , 在 亞述 吃不潔之物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們必不得住在耶和華之地; 以法蓮要回到埃及去, 要在亞述吃不潔之物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必不得住耶和华的地; 以法莲 却要归回 埃及 , 必在 亚述 吃不洁净的食物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們必不得住耶和華的地; 以法蓮 卻要返回 埃及 , 在 亞述 吃不潔淨的食物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们必不得住耶和华的地; 以法莲 却要返回 埃及 , 在 亚述 吃不洁净的食物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人不能再居留在上主賜給他們的土地上;他們要回到 埃及 ,要在 亞述 吃不潔淨的食物 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人做毋得繼續住在上主賜給佢等个土地上;佢等愛倒轉去 埃及 ,也愛在 亞述 食無淨浰个食物 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們必不得住耶和華的地; 以法蓮 卻要返回 埃及 , 在 亞述 吃不潔淨的食物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊將不居于神主之地、乃 以法拉現 將歸于 以至比多 。並在 亞西利亞 伊將食被污之物也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必不得住耶和华的地; 以法莲 却要归回 埃及 , 必在 亚述 吃不洁净的食物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以法蓮 𣍐當閣住佇上主的地; 𪜶會倒轉去 埃及 , 佇 亞述 食無清氣的物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-hoat-liân bōe-tàng koh tòa tī Siōng Chú ê tōe; in ōe tò-tńg-khì Ai-ki̍p, tī A-su̍t chia̍h bô chheng-khì ê mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
他们不能再居留在主的土地上;以法莲人要回到埃及去,要在亚述国吃不洁净的食物。