Hosea 9:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
即使你们逃脱毁灭之灾, 埃及 人也要把你们聚集起来, 在 摩弗 埋葬你们。 你们的珍贵银器要散落在荆棘中, 你们的帐篷中要长满蒺藜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯民逃避災害、 伊及 人殮其屍、 摩弗 人埋其骸、彼以銀得室可悅、 或作彼用銀置購華室 必長蒺藜、其幕中必生荊棘、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們逃避災難、屍首必被 伊及 人收殮、骸骨必被 摩弗 人葬埋、他們用銀子置買的華屋必長蒺藜、他們房內必生荊棘。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,他們逃避災難; 埃及 人必收殮他們的屍首, 摩弗 人必葬埋他們的骸骨。 他們用銀子做的美物上必長蒺藜; 他們的帳棚中必生荊棘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!即使他们从毁灭中逃去, 埃及要收殓他们,摩弗要埋葬他们。 他们珍贵的银器必为蒺藜所占有, 他们的帐棚必长满荆棘。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼眾逃避滅亡、 埃及 將殮之、 摩弗 將瘞之、其嘉美之銀器、將為蒺藜所據、其帳幕中荊棘叢生、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯民遠往、以避災害、瘞其尸者、 埃及 人、葬其骨者、 摩弗 人、昔以金置田廬、藉以娛目、迄今草萊蔓延、荊棘叢生、
Chinese Bible CCB (Traditional)
即使你們逃脫毀滅之災, 埃及 人也要把你們聚集起來, 在 摩弗 埋葬你們。 你們的珍貴銀器要散落在荊棘中, 你們的帳篷中要長滿蒺藜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!即使他們從毀滅中逃去, 埃及要收殮他們,摩弗要埋葬他們。 他們珍貴的銀器必為蒺藜所佔有, 他們的帳棚必長滿荊棘。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,他们逃避灾难; 埃及 人必收殓他们的尸首, 摩弗 人必葬埋他们的骸骨。 他们用银子做的美物上必长蒺藜; 他们的帐棚中必生荆棘。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,他們要逃避災難; 埃及 人要收殮他們, 摩弗 人要埋葬他們。 蒺藜盤踞他們貴重的銀器, 荊棘必佔據他們的帳棚。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,他们要逃避灾难; 埃及 人要收殓他们, 摩弗 人要埋葬他们。 蒺藜盘踞他们贵重的银器, 荆棘必占据他们的帐棚。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
災難來到,他們到處逃難;但 埃及 人要集合他們,把他們埋葬在 孟斐斯 。他們的家園,那儲藏財寶的地方,將長滿荊棘雜草。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為,災難會到,佢等愛逃走;總係 埃及 人愛將佢等个屍體收轉去,喊 孟斐斯 人將佢等埋掉!佢等个家園,囥財寶个所在,將來會生滿雜草㧯竻仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,他們要逃避災難; 埃及 人要收殮他們, 摩弗 人要埋葬他們。 蒺藜盤踞他們貴重的銀器, 荊棘必佔據他們的帳棚。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋夫哉、伊等被使敗者趕而散去、且 以至比多 將聚伊等、並 米麥非士 將葬伊等、又伊可悅之地、以自之銀買的、剌草將滿之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,他们逃避灾难; 埃及 人必收殓他们的尸首, 摩弗 人必葬埋他们的骸骨。 他们用银子做的美物上必长蒺藜; 他们的帐棚中必生荆棘。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶雖然閃過災難, 嘛會互 埃及 圍困殺害, 佇 孟斐斯 互人收屍埋葬。 𪜶的金銀財寶會互雜草蓋密; 𪜶住的所在莿滿四界。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In sui-jiân siám-kè chai-lān, mā ōe hō͘ Ai-ki̍p ûi-khùn sat-hāi, tī Bēng-húi-su hō͘ lâng siu-si bâi-chòng. In ê kim-gûn châi-pó ōe hō͘ cha̍p-chháu khàm-ba̍t; in tòa ê só͘-chāi chhì-phè móa-sì-kòe.
Chinese Traditional ERV 2006
就算他们能逃脱灾难,埃及将收容他们,摩弗 将成为他们的埋骨之处!他们的白银宝物上荆棘缠绕,他们的帐蓬里野草丛生。