Isaiah 1:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们这些 所多玛 的首领啊, 要聆听耶和华的话! 你们这些 蛾摩拉 的百姓啊, 要侧耳听我们上帝的训诲!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾 所多瑪 之侯伯、當聽主言、爾 俄摩拉 之民、當傾耳聽我天主之訓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們這 所多馬 的侯伯須聽主言、你們這 蛾摩拉 的人民須側耳聽我天主的訓誨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們這 所多瑪 的官長啊, 要聽耶和華的話! 你們這 蛾摩拉 的百姓啊, 要側耳聽我們神的訓誨!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们这些所多玛的官长啊!要听耶和华的话; 你们这些蛾摩拉的人民啊!要侧耳听我们 神的教训。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾 所多瑪 之牧伯、其聽耶和華之言、爾 蛾摩拉 之人民、側耳聆我上帝之訓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、爾曹與 所多馬 之君長、 蛾摩拉 之民人無異、宜聽上帝 耶和華 之命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們這些 所多瑪 的首領啊, 要聆聽耶和華的話! 你們這些 蛾摩拉 的百姓啊, 要側耳聽我們上帝的訓誨!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們這些所多瑪的官長啊!要聽耶和華的話; 你們這些蛾摩拉的人民啊!要側耳聽我們 神的教訓。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所多玛 的统领们哪, 要听耶和华的话语! 格摩拉 的百姓啊, 要倾听我们神的训诲!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所多瑪 的統領們哪, 要聽耶和華的話語! 格摩拉 的百姓啊, 要傾聽我們神的訓誨!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们这 所多玛 的官长啊, 要听耶和华的话! 你们这 蛾摩拉 的百姓啊, 要侧耳听我们上帝的训诲!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所多瑪 的官長啊, 你們要聽耶和華的言語! 蛾摩拉 的百姓啊, 要側耳聽我們上帝的教誨!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所多玛 的官长啊, 你们要听耶和华的言语! 蛾摩拉 的百姓啊, 要侧耳听我们上帝的教诲!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶路撒冷 啊,你們的領袖和人民跟當年 所多瑪 、 蛾摩拉 的首領和人民一樣。你們要聽上主對你們說的話,要留心上帝給你們的教訓。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶路撒冷 啊,你等个官長㧯人民就像 所多瑪 㧯 蛾摩拉 个人恁壞。你等愛聽上主个話,愛留心聽𠊎等上帝个教示。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所多瑪 的官長啊, 你們要聽耶和華的言語! 蛾摩拉 的百姓啊, 要側耳聽我們 神的教誨!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾 所多馬 之憲輩、聽神主之言、爾 我摩拉 之民、附耳、聽神主之律也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们这 所多玛 的官长啊, 要听耶和华的话! 你们这 蛾摩拉 的百姓啊, 要侧耳听我们 神的训诲!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁諸個 所多瑪 的官長啊, 著聽上主的話! 恁諸個 蛾摩拉 的人民啊, 著注意聽咱的上帝的教示!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chiah-ê Só͘-to-má ê koaⁿ-tiúⁿ ah, tio̍h thiaⁿ Siōng Chú ê ōe! Lín chiah-ê Gô-mô͘-la ê jîn-bîn ah, tio̍h chù-ì thiaⁿ lán ê Siōng-tè ê kà-sī!
Chinese Traditional ERV 2006
你们这所多玛的首领们哪,要听听主的训示! 你们这蛾摩拉的民众哪,要听听主的教诲!