Isaiah 1:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要洗净自己, 不要让我再看见你们的恶行, 要停止作恶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當洗滌自潔、於我目前除爾惡行、不復作惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們須洗濯自潔、從我眼前除掉你們的惡行、止住作惡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要洗濯、自潔, 從我眼前除掉你們的惡行, 要止住作惡,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要洗涤自己,洁净自己; 从我眼前除掉你们的恶行; 要停止作恶,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其洗滌自潔、去爾惡行於我目前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當盥手潔心、滌爾污俗、棄惡歸善、公義是行、受人虐遇者、必加援手、孤子嫠婦、必伸其冤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要洗淨自己, 不要讓我再看見你們的惡行, 要停止作惡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要洗滌自己,潔淨自己; 從我眼前除掉你們的惡行; 要停止作惡,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“洗涤自己,洁净自己吧, 从我眼前除掉你们的恶行! 当停止作恶,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「洗滌自己,潔淨自己吧, 從我眼前除掉你們的惡行! 當停止作惡,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要洗濯、自洁, 从我眼前除掉你们的恶行, 要止住作恶,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要洗滌、自潔, 從我眼前除掉惡行; 要停止作惡,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要洗涤、自洁, 从我眼前除掉恶行; 要停止作恶,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要把自己洗乾淨,不要讓我再看見你們犯罪,要立刻停止一切罪行!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛將自家洗淨浰,毋好俾𠊎再看到你等犯罪,毋好再做壞事!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要洗滌、自潔, 從我眼前除掉惡行; 要停止作惡,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾自洗、自潔、去爾行之惡、不在我眼前、休作惡。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要洗濯、自洁, 从我眼前除掉你们的恶行, 要止住作恶,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著洗,洗互清氣; 著除去一切邪惡的行為, 互我無閣看著恁啲做歹。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h sóe, sóe hō͘ chheng-khì; tio̍h tû-khì it-chhè siâ-ok ê hêng-ûi, hō͘ góa bô koh khòaⁿ-tio̍h lín teh chòe pháiⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
洗刷你们自己吧,使自己变得清洁,在我的面前除掉你们的恶行,不要再作恶;