Isaiah 1:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的银子变为渣滓; 你的美酒掺了水分。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾銀變為渣、爾酒雜以水、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的銀子變成渣滓、你的酒用水攙對、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的銀子變為渣滓; 你的酒用水攙對。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的银子变成了渣滓, 你的酒用水搀混。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾銀為滓、酒雜以水、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾銀變為滓、爾酒雜以水、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的銀子變為渣滓; 你的美酒摻了水份。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的銀子變成了渣滓, 你的酒用水攙混。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的银子成了渣滓, 你的酒掺了水。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的銀子成了渣滓, 你的酒摻了水。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的银子变为渣滓; 你的酒用水搀对。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的銀子變為渣滓, 你的酒用水沖淡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的银子变为渣滓, 你的酒用水冲淡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶路撒冷 啊,你一度像純銀,現在卻不值分文;你過去像美酒,現在卻變成淡而無味的水。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶路撒冷 啊,你識像純銀,這下變做雜質;你識像美酒,總係這下摻到水。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的銀子變為渣滓, 你的酒用水沖淡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾銀變為渣子、爾酒以水被雜、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的银子变为渣滓; 你的酒用水搀对。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的銀已經變做渣滓; 你的酒攏透水。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê gûn í-keng pìⁿ-chòe che-tái; lí ê chiú lóng thàu chúi.
Chinese Traditional ERV 2006
你的白银变成了不值分文的渣滓,你的美酒被水所搀兑。