Isaiah 1:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的首领是叛逆之徒, 与盗贼为伍, 个个喜爱贿赂, 贪图好处, 不为孤儿辩护, 不替寡妇申冤。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾之侯伯悖逆、與盜為侶、俱好賄賂、求贓私、不為孤子辨屈、嫠婦不敢至前訴冤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的侯伯盡都悖逆、與盜賊為伴侶、都喜悅賄賂、尋索臟財、不為孤子辨屈、寡婦不敢到他們面前訴冤。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的官長居心悖逆, 與盜賊作伴, 各都喜愛賄賂, 追求贓私。 他們不為孤兒伸冤; 寡婦的案件也不得呈到他們面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的官长存心悖逆, 与盗贼同伙; 人都贪爱贿赂, 追索私酬; 他们不替孤儿伸冤, 寡妇的案件也呈不到他们面前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之牧伯悖逆、黨於盜賊、好賄賂、索苞苴、不伸孤子之冤、不理嫠婦之訟、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之君長悖逆乎我、與盜為侶、好賄賂、納苞苴、孤子嫠婦、不伸其冤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的首領是叛逆之徒, 與盜賊為伍, 個個喜愛賄賂, 貪圖好處, 不為孤兒辯護, 不替寡婦伸冤。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的官長存心悖逆, 與盜賊同夥; 人都貪愛賄賂, 追索私酬; 他們不替孤兒伸冤, 寡婦的案件也呈不到他們面前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的首领们悖逆,与盗贼同伙; 他们都贪爱贿赂,追逐赃酬; 他们不为孤儿伸冤; 寡妇的争讼也达不到他们面前。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的首領們悖逆,與盜賊同夥; 他們都貪愛賄賂,追逐贓酬; 他們不為孤兒伸冤; 寡婦的爭訟也達不到他們面前。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的官长居心悖逆, 与盗贼作伴, 各都喜爱贿赂, 追求赃私。 他们不为孤儿伸冤; 寡妇的案件也不得呈到他们面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的官長悖逆, 與盜賊為伍, 全都喜愛賄賂, 追求贓物; 他們不為孤兒伸冤, 寡婦的案件也呈不到他們面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的官长悖逆, 与盗贼为伍, 全都喜爱贿赂, 追求赃物; 他们不为孤儿伸冤, 寡妇的案件也呈不到他们面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們的官長是叛徒,跟盜賊為伍,個個貪圖不義之財,接受賄賂;從來不保障孤兒,也不替寡婦伸冤。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个官長悖逆𠊎,㧯賊仔共黨,逐個好拿不義个紅包,硬討禮物;總係毋保護孤兒,也毋代寡婦伸冤。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的官長悖逆, 與盜賊為伍, 全都喜愛賄賂, 追求贓物; 他們不為孤兒伸冤, 寡婦的案件也呈不到他們面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾各諸侯皆為悖逆及為賊之伴、且各人愛接送來之物、而尋想得賞。無父輩、伊非公審之、又寡婦輩之事非得至伊前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的官长居心悖逆, 与盗贼作伴, 各都喜爱贿赂, 追求赃私。 他们不为孤儿伸冤; 寡妇的案件也不得呈到他们面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的官長背叛, 變做賊的同伴; 𪜶攏愛收賄賂, 四界要求人送禮。 𪜶無為孤兒主持公道; 寡婦的控訴,𪜶毋插。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê koaⁿ-tiúⁿ pōe-poān, pìⁿ-chòe chha̍t ê tâng-phōaⁿ; in lóng ài siu hóe-lō͘, sì-kòe iau-kiû lâng sàng-lé. In bô ūi ko͘-jî chú-chhî kong-tō; kóaⁿ-hū ê khòng-sò͘, in m̄ chhap.
Chinese Traditional ERV 2006
你的首领是叛徒;他们与盗贼为伍,个个贪赃受贿,追逐私欲,从不为孤儿主持公道,也不为寡妇伸冤。