Isaiah 1:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,主——万军之耶和华, 以色列 的大能者说: “唉!我要向我的敌人报仇, 向我的仇敌雪恨。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
緣此 以色列 全能之天主、萬有之主耶和華曰、噫、必罰我仇、以雪我忿、必報復我敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此 以色列 全能的天主萬有的主上主耶和華說、唉、我要向我的仇人雪忿、在敵人身上報仇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因此,主-萬軍之耶和華、 以色列 的大能者說: 哎!我要向我的對頭雪恨, 向我的敵人報仇。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,主万军之耶和华, 以色列的大能者说: “哎!我要向我的对头雪恨, 向我的仇敌报复。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
緣此、萬軍之主耶和華、 以色列 之能者曰、噫嘻、我將洩忿於我仇、報復於我敵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 耶和華 宰萬有、為 以色列 族有能之主、今頒斯詔、必報予仇讎、雪予忿怒、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以,主——萬軍之耶和華, 以色列 的大能者說: 「唉!我要向我的敵人報仇, 向我的仇敵雪恨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,主萬軍之耶和華, 以色列的大能者說: “哎!我要向我的對頭雪恨, 向我的仇敵報復。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此,主万军之耶和华, 以色列 的大能者宣告: “啊!我要向我的敌人雪恨, 向我的仇敌施行报复!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此,主萬軍之耶和華, 以色列 的大能者宣告: 「啊!我要向我的敵人雪恨, 向我的仇敵施行報復!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因此,主—万军之耶和华、 以色列 的大能者说: 哎!我要向我的对头雪恨, 向我的敌人报仇。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,主-萬軍之耶和華、 以色列 的大能者說: 「唉!我要向我的對頭雪恨, 向我的敵人報仇。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,主-万军之耶和华、 以色列 的大能者说: “唉!我要向我的对头雪恨, 向我的敌人报仇。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在,你們應該聽至高上主—萬軍的統帥、 以色列 大能的上帝所說的話。他說:「等著吧,我的仇敵,我要報仇,我要雪恨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,至高个上主 — 萬軍个元帥、 以色列 大能个上帝宣佈講:「嗐!𠊎愛向𠊎个對頭報復,向𠊎个仇敵報仇!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,主—萬軍之耶和華、 以色列 的大能者說: 「唉!我要向我的對頭雪恨, 向我的敵人報仇。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此神主、即諸軍之神主、 以色耳 之能一者云、夫我將自除我仇、我將報我敵也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因此,主-万军之耶和华、 以色列 的大能者说: 哎!我要向我的对头雪恨, 向我的敌人报仇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,上主 — 萬軍的統帥、 以色列 的大能者按呢講: 「啊,你成做我的對敵! 我欲將大受氣摒佇你頂面; 我欲報復敵對我的人!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe, Í-sek-lia̍t ê Tāi-lêng-chiá án-ni kóng, “Ah, lí chiâⁿ-chòe góa ê tùi-te̍k! Góa beh chiong tōa siū-khì piàⁿ tī lí téng-bīn; góa beh pò-ho̍k te̍k-tùi góa ê lâng!
Chinese Traditional ERV 2006
因此,全能的主-以色列的强者宣布∶“听着!我要惩罚我的仇敌,他们再也不能搅得我不得安宁。