Isaiah 1:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
仅存的少女 锡安 也像葡萄园里的草棚, 像瓜田中的茅舍, 像被困无援的孤城。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
郇 城僅存、猶葡萄園之廬、瓜田之棚、如被困之邑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
郇 城僅存、猶如葡萄園的廬舍、瓜田的窩棚、又如被圍困的城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
僅存 錫安 城 , 好像葡萄園的草棚, 瓜田的茅屋, 被圍困的城邑。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
仅存的锡安居民 , 好象葡萄园中的草棚, 瓜田里的茅屋, 被围困的城镇。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
錫安 女見遺、猶葡萄園之廬、瓜田之舍、被圍之邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
郇 僅孤城、所存無幾、猶葡萄園之廬、瓜田之舍、被圍之邑而已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
僅存的少女 錫安 也像葡萄園裡的草棚, 像瓜田中的茅舍, 像被困無援的孤城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
僅存的錫安居民 , 好像葡萄園中的草棚, 瓜田裡的茅屋, 被圍困的城鎮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
只有 锡安 城 留了下来, 像葡萄园中的棚子, 像瓜田里的茅屋, 又像被围困的城邑。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
只有 錫安 城 留了下來, 像葡萄園中的棚子, 像瓜田裡的茅屋, 又像被圍困的城邑。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
仅存 锡安 城 , 好像葡萄园的草棚, 瓜田的茅屋, 被围困的城邑。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
僅存的 錫安 , 好似葡萄園的草棚, 如瓜田中的茅屋, 又如被圍困的城。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
仅存的 锡安 , 好似葡萄园的草棚, 如瓜田中的茅屋, 又如被围困的城。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
只有 耶路撒冷 存留,就連它也被團團圍住,像葡萄園園丁所住的茅屋,像瓜田中的草棚,毫無保障。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
只有賸到 鍚安 城 ,連它也被人圍困,像葡萄園肚个茅寮,像瓜田中个草寮,無麼介安全。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
僅存的 錫安 , 好似葡萄園的草棚, 如瓜田中的茅屋, 又如被圍困的城。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 旬 之女則遺留、似舍在葡萄園中、似草屋于黃瓜園中、似被圍擊之城也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
仅存 锡安 城 , 好像葡萄园的草棚, 瓜田的茅屋, 被围困的城邑。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
只有賰 耶路撒冷 留啲, 親像葡萄園內的草寮仔, 刺瓜仔園內的草棚仔, 親像一個受圍困的城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chí-ū chhun Iâ-lō͘-sat-léng lâu--teh, chhin-chhiūⁿ phû-tô-hn̂g lāi ê chháu-liâu-á, chhì-koe-á-hn̂g lāi ê chháu-pîⁿ-á, chhin-chhiūⁿ chi̍t ê siū ûi-khùn ê siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
幸存的只有耶路撒冷,而它也被仇敌团团围住,就象葡萄园中守园人用树枝搭成的草棚,又象瓜田里守夜的茅屋。