Isaiah 10:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 的光必成为火焰, 他们的圣者必成为烈火, 一日之间烧光 亚述 王的荆棘和蒺藜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
光照 以色列 之聖主、將如火如炎、 或作光照以色列之主將如火以色列至聖之主將如炎 一日間、必燬其軍眾、若焚荊棘與疾藜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
光照 以色列 的主猶如烈火、 以色列 的聖主猶如火焰、必將他的軍眾一日毀滅、猶如焚燒荊棘蒺藜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 的光必如火; 他的聖者必如火焰。 在一日之間,將 亞述 王的荊棘 和蒺藜焚燒淨盡;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列的光必变成火,他的圣者必成为火焰; 在一日之间把亚述王的荆棘和蒺藜焚烧与吞灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 之光為火、其聖者為焰、一日之間、燬其荊棘蒺藜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族至聖之主、輝光遠燭、勢若焰火、一日間必毀 亞述 人、若焚荊棘、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 的光必成為火焰, 他們的聖者必成為烈火, 一日之間燒光 亞述 王的荊棘和蒺藜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列的光必變成火,他的聖者必成為火燄; 在一日之間把亞述王的荊棘和蒺藜焚燒與吞滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 的光必成为火, 他的圣者必成为烈焰, 一日之内就把 亚述 王的荆棘和蒺藜焚烧吞噬;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 的光必成為火, 他的聖者必成為烈焰, 一日之內就把 亞述 王的荊棘和蒺藜焚燒吞噬;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 的光必如火; 他的圣者必如火焰。 在一日之间,将 亚述 王的荆棘 和蒺藜焚烧净尽;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 的光必變成火, 它的聖者必成為火焰; 一日之間,將 亞述 王的荊棘和蒺藜焚燒淨盡,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 的光必变成火, 它的圣者必成为火焰; 一日之间,将 亚述 王的荆棘和蒺藜焚烧净尽,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝— 以色列 的光要成為火; 以色列 神聖的上帝要成為火焰。在一天之內,他要燒盡一切,連荊棘都不能免。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 个光會成做火; 以色列 神聖个上帝愛成做火焰。在一日當中,佢愛將所有个燒淨淨,連竻仔㧯蒺藜也燒掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 的光必變成火, 它的聖者必成為火焰; 一日之間,將 亞述 王的荊棘和蒺藜焚燒淨盡,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 以色耳 之光、將成火、又其聖一者將成火焰、致其將燒滅其荊、連其棘於一日間、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 的光必如火; 他的圣者必如火焰。 在一日之间,将 亚述 王的荆棘 和蒺藜焚烧净尽;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時, 以色列 的光會變做火, 伊神聖的上帝變做火焰, 佇一日內給親像莿及野草的 亞述 王燒滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, Í-sek-lia̍t ê Kng ōe pìⁿ-chòe hé, i sîn-sèng ê Siōng-tè pìⁿ-chòe hé-iām, tī chi̍t ji̍t lāi kā chhin-chhiūⁿ chhì-phè kap iá-chháu ê A-su̍t -ông sio-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列的光将变成她的至圣者之火,要在一日之间烧掉亚述王的荆棘和野草;