Isaiah 10:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,主——万军之耶和华说:“我 锡安 的子民啊,虽然 亚述 人像 埃及 人一样挥舞着棍棒毒打你们,你们不要惧怕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因此主萬有之天主如是云、居 郇 之我民、毋懼 亞述 、今彼以梃擊爾、舉杖加撲責於爾、與昔 伊及 無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此上主萬有的主耶和華如此說、居 郇 的我民、不要懼怕 亞述 、現在雖用棍擊打你、舉杖加責在你身上、與從前 伊及 無異。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以,主-萬軍之耶和華如此說:「住 錫安 我的百姓啊, 亞述 王雖然用棍擊打你,又照 埃及 的樣子舉杖攻擊你,你卻不要怕他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,主万军之耶和华这样说:“我的子民、锡安的居民哪!亚述人虽然用棍击打你们,又像埃及一样举杖攻击你们,你们却不要怕他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之主耶和華曰、我居 錫安 之民歟、雖 亞述 擊爾以梃、加爾以杖、倣乎 埃及 、爾勿懼之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主 耶和華 、告 郇 邑之民曰、 亞述 之眾、我民勿懼之、彼舉杖箠、加爾以扑責、與昔 埃及 人無異、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,主——萬軍之耶和華說:「我 錫安 的子民啊,雖然 亞述 人像 埃及 人一樣揮舞著棍棒毒打你們,你們不要懼怕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,主萬軍之耶和華這樣說:“我的子民、錫安的居民哪!亞述人雖然用棍擊打你們,又像埃及一樣舉杖攻擊你們,你們卻不要怕他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此,主万军之耶和华如此说:“住在 锡安 的我的子民哪, 亚述 人虽然像 埃及 人用棍责打你们、举杖对付你们,你们却不要怕他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此,主萬軍之耶和華如此說:「住在 錫安 的我的子民哪, 亞述 人雖然像 埃及 人用棍責打你們、舉杖對付你們,你們卻不要怕他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,主—万军之耶和华如此说:「住 锡安 我的百姓啊, 亚述 王虽然用棍击打你,又照 埃及 的样子举杖攻击你,你却不要怕他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,萬軍之主耶和華如此說:「住 錫安 我的百姓啊, 亞述 王雖然用棍擊打你,又如 埃及 舉杖攻擊你,你不要怕他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,万军之主耶和华如此说:“住 锡安 我的百姓啊, 亚述 王虽然用棍击打你,又如 埃及 举杖攻击你,你不要怕他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主—萬軍的統帥對 錫安 的居民這樣說:「雖然 亞述 人曾經像 埃及 人那樣迫害你們,虐待你們,你們不要怕他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主 — 萬軍个元帥對 錫安 个人民恁樣講:「雖然 亞述 人識像 埃及 人恁樣迫害你等,攻打你等,你等毋使驚佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,萬軍之主耶和華如此說:「住 錫安 我的百姓啊, 亞述 王雖然用棍擊打你,又如 埃及 舉杖攻擊你,你不要怕他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故神主者、諸軍之神主、言云、我民住於 旬 者乎、勿懼因其 亞西利亞 人。其以己杖、固將擊爾、又於 以至比多 之道、其將舉己棍攻爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,主-万军之耶和华如此说:「住 锡安 我的百姓啊, 亚述 王虽然用棍击打你,又照 埃及 的样子举杖攻击你,你却不要怕他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
至高上主 — 萬軍的統帥確實有按呢講:「住佇 錫安 我的子民啊,雖然 亞述 用柺給恁拍,親像 埃及 用棍給恁摃,恁毋免驚;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chì-koân Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe khak-si̍t ū án-ni kóng, “Tòa tī Sek-an góa ê chú-bîn ah, sui-jiân A-su̍t ēng koáiⁿ kā lín phah, chhin-chhiūⁿ Ai-ki̍p ēng kùn kā lín kòng, lín m̄-bián kiaⁿ;
Chinese Traditional ERV 2006
因此,全能的主说∶“我的锡安的子民哪,不要畏惧亚述人。他们会象埃及人一样用棍子打你们,