Isaiah 10:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到那日,祂必除去 亚述 人加在你们肩头的重担和颈上的轭;那轭必因你们肥壮而折断。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是時其擔必離爾肩、其軛必離爾頸、頸肥軛折、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到那日、他使你擔的擔必離開你肩、他使你負的軛必離開你項、頸項肥胖、軛必撑破、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到那日, 亞述 王的重擔必離開你的肩頭;他的軛必離開你的頸項;那軛也必因肥壯的緣故撐斷 。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到那日,亚述人的重压必从你们的肩头上挪开,他们的轭必离开你们的颈项;那轭必因肥壮的缘故折断。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、其負離乎爾肩、其軛釋於爾項、厥軛見折、肥壯故也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當是時爾可弛其負荷、去其仔肩、若牛甚肥健、而折其軛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
到那日,祂必除去 亞述 人加在你們肩頭的重擔和頸上的軛;那軛必因你們肥壯而折斷。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到那日,亞述人的重壓必從你們的肩頭上挪開,他們的軛必離開你們的頸項;那軛必因肥壯的緣故折斷。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到那日, 亚述 人的重担必从你们的肩膀挪开, 他们的轭必从你们的颈项脱离; 那轭是因你们肥壮而撑断的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到那日, 亞述 人的重擔必從你們的肩膀挪開, 他們的軛必從你們的頸項脫離; 那軛是因你們肥壯而撐斷的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到那日, 亚述 王的重担必离开你的肩头;他的轭必离开你的颈项;那轭也必因肥壮的缘故撑断 。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到那日, 亞述 王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項;那軛必因肥壯而撐斷 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到那日, 亚述 王的重担必离开你的肩头,他的轭必离开你的颈项;那轭必因肥壮而撑断 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在那日子,我要從 亞述 的強權下把你們解救出來;他們的枷鎖不再成為你們肩膀上的重擔。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該日,𠊎愛對 亞述 个強權下將你等解救出來;佢等个軛毋會再成做你等肩頭頂个重擔 。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到那日, 亞述 王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項;那軛必因肥壯而撐斷 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又將遇於當日厥負物將移去爾肩、又厥軛去爾頸、厥軛固必離爾肩盡去也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到那日, 亚述 王的重担必离开你的肩头;他的轭必离开你的颈项;那轭也必因肥壮的缘故撑断 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼日, 亞述 下的重擔欲對恁的肩頭徙走,下佇恁頷頸的軛欲摃斷。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-ji̍t, A-su̍t hē ê tāng-tàⁿ beh tùi lín ê keng-thâu sóa-cháu, hē tī lín ām-kún ê taⁿ beh kòng-tn̄g.
Chinese Traditional ERV 2006
到那时,你们必摆脱亚述人的重压和桎梏;你们将强盛起来,枷锁将被挣断。