Isaiah 10:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
玛得米纳 人逃跑, 基柄 的居民躲藏。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瑪得米那 人逃避、 基柄 居民集而遁、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當那日、他來到 挪伯 暫為屯扎、向 郇 城的山和 耶路撒冷 岡伸手要攻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
瑪得米那 人躲避; 基柄 的居民逃遁。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
玛得米那人逃跑, 基柄的居民避难。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
瑪得米那 奔潰、 基柄 居民逃匿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
末米拿 之民、咸避匿矣、 基品 之眾、皆奔潰矣、
Chinese Bible CCB (Traditional)
瑪得米納 人逃跑, 基柄 的居民躲藏。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
瑪得米那人逃跑, 基柄的居民避難。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
玛得米纳 逃亡, 基柄 的居民避难。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
瑪得米納 逃亡, 基柄 的居民避難。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
玛得米那 人躲避; 基柄 的居民逃遁。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
瑪得米那 躲避, 基柄 的居民逃遁。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
玛得米那 躲避, 基柄 的居民逃遁。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
瑪得米那 人和 基柄 人都逃命了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
瑪得米那 人逃走, 基柄 人全部走去囥命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
瑪得米那 躲避, 基柄 的居民逃遁。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
馬大米拿 徃去了、 厄便 之居人速散逃也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
玛得米那 人躲避; 基柄 的居民逃遁。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
瑪得米那 人逃走; 基柄 的住民逃命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Má-tek-bí-ná -lâng tô-cháu; Ki-pèng ê chū-bîn tô-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
玛得米那人和基柄人都逃命去了。