Isaiah 11:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶西 的树桩上必生发新枝, 他根茎长出的枝子必结果子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自 耶西 之幹將萌一條、自其根將生一枝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從 耶西 的根必發一條、從他的本必長一枝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從 耶西 的本 必發一條; 從他根生的枝子必結果實。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从耶西的树干必生出一根嫩芽, 从他的根而出的枝条必结果子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶西 之幹、將生萌蘖、其枝結實、由於其根、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶西 之根株、必將萌櫱、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶西 的樹樁上必生發新枝, 他根莖長出的枝子必結果子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從耶西的樹幹必生出一根嫩芽, 從他的根而出的枝條必結果子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
从 耶西 的树墩必发出一个嫩芽, 从他的根而出的枝子必结果实。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
從 耶西 的樹墩必發出一個嫩芽, 從他的根而出的枝子必結果實。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从 耶西 的本 必发一条; 从他根生的枝子必结果实。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從 耶西 的殘幹必長出嫩枝, 他的根所抽的枝子必結果實。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从 耶西 的残干必长出嫩枝, 他的根所抽的枝子必结果实。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從 耶西 的殘幹上要抽出嫩芽; 有一位新王要從他的後代興起。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對 耶西 个樹頭愛發出嫩芽; 有一個新王愛對佢个後代興起來 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從 耶西 的殘幹必長出嫩枝, 他的根所抽的枝子必結果實。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟從 耶西 之榦將萌出一條棍、又出其根之枝、將發茂盛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从 耶西 的本 必发一条; 从他根生的枝子必结果实。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對 耶西 的老樹頭會茁芛, 對伊的根會發幼枝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi Iâ-se ê lāu chhiū-thâu ōe puh-íⁿ, tùi i ê kun ōe hoat iù-ki.
Chinese Traditional ERV 2006
耶西的残杆上将吐出新芽,必有新枝从耶西的根上兴起。