Isaiah 11:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到那日, 耶西 的根必成为引导万民的旗帜,列邦都来寻求祂,祂的安歇之处充满荣耀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是時 耶西 根所生者、必立為萬民之纛、異邦之族咸歸之、其所在將為有榮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到那日 耶西 根所生的立為萬民的大纛、異邦人必都歸向他、他的居所大有榮耀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到那日, 耶西 的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到那日,耶西的根必竖立起来, 作万族的旗帜; 列国的人必寻求他, 他安息之所必大有荣耀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、 耶西 之根、立為萬民之纛、異邦歸附、其駐蹕之所、必有榮焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當是時 耶西 之根株萌櫱、為民之纛、異邦族類歸之、其所在榮光爛焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
到那日, 耶西 的根必成為引導萬民的旗幟,列邦都來尋求祂,祂的安歇之處充滿榮耀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到那日,耶西的根必豎立起來, 作萬族的旗幟; 列國的人必尋求他, 他安息之所必大有榮耀。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到那日, 耶西 的根必立起,作万民的旗帜; 列国必寻求他, 他安息之所必大有荣耀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到那日, 耶西 的根必立起,作萬民的旗幟; 列國必尋求他, 他安息之所必大有榮耀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到那日, 耶西 的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到那日, 耶西 的根立作萬民的大旗;列國的人必尋求他,他安歇之所大有榮耀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到那日, 耶西 的根立作万民的大旗;列国的人必寻求他,他安歇之所大有荣耀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那一天來臨的時候,從 耶西 的根要興起一位新王。他要成為列國的旗幟;萬民要向他進貢;他的京城輝煌顯耀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到該日, 耶西 个後代會有一個新王興起 。佢定著會成做列國个大旗;萬民會來歸向佢;佢个京城會有大榮光。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到那日, 耶西 的根立作萬民的大旗;列國的人必尋求他,他安歇之所大有榮耀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且於當日將遇以 耶西 之根、立為各民之旗。向之諸國將赴、且其安居之所將為榮矣、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到那日, 耶西 的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼日, 耶西 的根會成做萬民的大旗徛在在。萬國攏會擁護伊。伊徛起的所在會充滿榮光燦爛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-ji̍t, Iâ-se ê kun ōe chiâⁿ-chòe bān-bîn ê tōa-kî khiā-chāi-chāi. Bān-kok lóng ōe ióng-hō͘ i. I khiā-khí ê só͘-chāi ōe chhiong-móa êng-kng chhàn-lān.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,耶西的后代将兴起一位新王,他将成为万民归心的旗帜,列国要拜见他,他的居处将充满荣耀。