Isaiah 11:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂必向各国竖立旗帜, 召集被掳的 以色列 人, 把分散在世界各地的 犹大 人聚集起来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主向列國樹立旌旂、招 以色列 人被逐之民以歸、自地之四極、聚集 猶大 分散之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主必向列國樹立大旗、將 以色列 被驅逐的人收回、從地的四方聚集分散的 猶大 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他必向列國豎立大旗, 招回 以色列 被趕散的人, 又從地的四方聚集分散的 猶大 人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他必向列国竖起旗帜, 召聚以色列被掳去的人, 又从地的四方 聚集分散了的犹大人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
向列邦建纛、集 以色列 之被逐者、自地四極、聚 猶大 之離散者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在列國張其旌斾、號召 以色列 猶大 流亡之眾、自地四極而至。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂必向各國豎立旗幟, 召集被擄的 以色列 人, 把分散在世界各地的 猶大 人聚集起來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他必向列國豎起旗幟, 召聚以色列被擄去的人, 又從地的四方 聚集分散了的猶大人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他必向列国竖起旗帜, 招聚被驱散的 以色列 人, 又从地的四角聚集被分散的 犹大 人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他必向列國豎起旗幟, 招聚被驅散的 以色列 人, 又從地的四角聚集被分散的 猶大 人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他必向列国竖立大旗, 招回 以色列 被赶散的人, 又从地的四方聚集分散的 犹大 人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他要向列國豎立大旗, 召集 以色列 被趕散的人, 又從地極四方聚集分散的 猶大 人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他要向列国竖立大旗, 召集 以色列 被赶散的人, 又从地极四方聚集分散的 犹大 人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要升起旗幟,使列國知道他已經把分散在四面八方的 以色列 人和 猶大 人都聚集起來,領他們歸回故土。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛向列國搖大旗,將分散在四面八方个 以色列 人㧯 猶大 人聚集起來,帶佢等轉到故鄉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他要向列國豎立大旗, 召集 以色列 被趕散的人, 又從地極四方聚集分散的 猶大 人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其將為諸國而舉個旗、又其將取回 以色耳 之被逐去者、而聚 如大 之流散者、從地之四未處也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他必向列国竖立大旗, 招回 以色列 被赶散的人, 又从地的四方聚集分散的 犹大 人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主會向萬國𫞼大旗,對地的四方聚集四散的 以色列 人倚來,將受趕散的 猶大 人民聚集倒轉來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú ōe ǹg bān-kok chhāi tōa-kî, tùi tōe ê sì-hng chū-chi̍p sì-sòaⁿ ê Í-sek-lia̍t -lâng óa--lâi, chiong siū kóaⁿ-sòaⁿ ê Iû-tāi jîn-bîn chū-chi̍p tò-tńg--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
他将在列国间举起旗帜,集合以色列的流亡者-他将从地角天涯召回离散的犹大人。