Isaiah 11:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华必使 埃及 的海湾干涸, 祂必挥手使焦热的风吹在 幼发拉底 河上, 把河分成七条溪流,使人可以涉水而过。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主必將涸 伊及 海汊、 海汊或作海股 舉手使狂風大作、震盪大河、分為七川、使人可着履而過、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主必使 伊及 海汶枯竭、必伸手使大風吹起震盪大河、使河分為七道、以致人可穿鞋行過。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華必使 埃及 海汊枯乾, 掄手用暴熱的風使大河分為七條, 令人過去不致濕腳。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华必使埃及的海湾干涸; 他要用热风在大河之上挥手, 他要击打它,使它分成七道支流, 使人走过去也不会把鞋弄湿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華將竭 埃及 海股、揮手河上、加以烈風、擊之分為七川、使人著屨以涉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 將涸 埃及 海口、吹以狂風、震蕩大河、分為七支、使人曳履、可以得濟、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華必使 埃及 的海灣乾涸, 祂必揮手使焦熱的風吹在 幼發拉底 河上, 把河分成七條溪流,使人可以涉水而過。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華必使埃及的海灣乾涸; 他要用熱風在大河之上揮手, 他要擊打它,使它分成七道支流, 使人走過去也不會把鞋弄濕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华将使 埃及 的海湾枯干 , 他在大河 之上挥手发出暴热的风, 把它打破为七条溪流, 使人可以穿着鞋走过去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華將使 埃及 的海灣枯乾, 他在大河 之上揮手發出暴熱的風, 把它打破為七條溪流, 使人可以穿著鞋走過去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华必使 埃及 海汊枯干, 抡手用暴热的风使大河分为七条, 令人过去不致湿脚。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華必使 埃及 的海灣全然毀壞 , 他舉手在 大河 之上颳起了暴熱的風, 擊打它,使它分成七條溪流, 人穿鞋便可渡過。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华必使 埃及 的海湾全然毁坏 , 他举手在 大河 之上刮起了暴热的风, 击打它,使它分成七条溪流, 人穿鞋便可渡过。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要吹乾 埃及 的海;他要用熱風吹乾 幼發拉底河 ,只留下七條小溪,讓人都能夠涉水而過。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛吹燥 埃及 个海;佢愛用熱風吹燥 幼發拉底 河,使大河分做七條細河,俾人做得著鞋行過去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華必使 埃及 的海灣全然毀壞 , 他舉手在 大河 之上颳起了暴熱的風, 擊打它,使它分成七條溪流, 人穿鞋便可渡過。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主將以旱而擊 以至比多 海之舌、又其將以厥㥯風並搖厥手過其河、而擊之分成七條川、及使伊等、鞋底乾、而過去、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华必使 埃及 海汊枯干, 抡手用暴热的风使大河分为七条, 令人过去不致湿脚。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主會互 埃及 的海灣焦硞硞; 伊會攑高伊的手大力搧燒風, 互 幼發拉底河 變做七條焦溪, 人穿草鞋嘛會當行過。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ōe hō͘ Ai-ki̍p ê hái-oan ta-khok-khok; I ōe gia̍h-koân I ê chhiú tōa la̍t ia̍t sio-hong, hō͘ Iù-hoat-la-tí-hô pìⁿ-chòe chhit tiâu ta-khoe, lâng chhēng chháu-ôe mā ōe-tàng kiâⁿ--kè.
Chinese Traditional ERV 2006
主将使埃及海湾变干;他的手挥向大河,灼人的风随之骤起,大河分成七条小溪,人们能够涉水而过。