Isaiah 12:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“耶和华成就了奇妙的事, 你们要向祂歌唱, 将祂的作为传遍世界。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主所為者赫赫、當歌頌主、以此普傳天下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們歌頌主、因主所行的甚是威嚴、應當將此普傳天下。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要向耶和華唱歌, 因他所行的甚是美好; 但願這事普傳天下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要唱歌赞美耶和华,因为他作了极美的事; 愿这事传遍全地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
歌頌耶和華、因其所為烜赫、宜播揚於寰區、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 所為、赫兮咺兮、無不知之、當謳歌焉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「耶和華成就了奇妙的事, 你們要向祂歌唱, 將祂的作為傳遍世界。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要唱歌讚美耶和華,因為他作了極美的事; 願這事傳遍全地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当歌颂耶和华,因他做了显赫的事, 愿全地都知道。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當歌頌耶和華,因他做了顯赫的事, 願全地都知道。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要向耶和华唱歌, 因他所行的甚是美好; 但愿这事普传天下。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們要向耶和華唱歌, 因他所做的十分宏偉; 但願這事遍傳全地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们要向耶和华唱歌, 因他所做的十分宏伟; 但愿这事遍传全地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要向上主歌唱,因為他成就了大事; 要讓全世界聽到這消息。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛向上主唱歌,因為佢成就大事; 愛俾全世界聽到這好消息!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們要向耶和華唱歌, 因他所做的十分宏偉; 但願這事遍傳全地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾歌咏向神主者、蓋其行過大妙之作、斯被顯著於全地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要向耶和华唱歌, 因他所行的甚是美好; 但愿这事普传天下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著吟詩稱讚上主, 因為伊有奇妙的作為; 著對全世界宣揚此個代誌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h gîm-si chheng-chàn Siōng Chú, in-ūi I ū kî-biāu ê chok-ûi; tio̍h tùi choân sè-kài soan-iông chit-ê tāi-chì.
Chinese Traditional ERV 2006
要向主唱出赞美之歌,因为他成就了辉煌的业绩。愿这一切传遍全世界!