Isaiah 12:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
锡安 的居民啊,高声欢呼吧! 因为住在你们当中的 以色列 的圣者无比伟大。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
郇 之居民、宜揚聲歡呼、因 以色列 聖主居爾中、至大無比、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
郇 的居民、應當揚聲歡呼、因為在你們中的 以色列 聖主至大無比。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
錫安 的居民哪,當揚聲歡呼, 因為在你們中間的 以色列 聖者乃為至大。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
锡安的居民哪,当喊叫欢呼! 因为以色列的圣者在你们中间是伟大的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
錫安 之居民歟、爾其大聲歡呼、蓋 以色列 之聖者、於爾中為大也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
郇 邑之民、大聲而呼、 以色列 之聖主、居其中、至大無比。
Chinese Bible CCB (Traditional)
錫安 的居民啊,高聲歡呼吧! 因為住在你們當中的 以色列 的聖者無比偉大。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
錫安的居民哪,當喊叫歡呼! 因為以色列的聖者在你們中間是偉大的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
锡安 的居民哪,你们当高声欢呼, 因为 以色列 的圣者在你们当中是至大的!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
錫安 的居民哪,你們當高聲歡呼, 因為 以色列 的聖者在你們當中是至大的!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
锡安 的居民哪,当扬声欢呼, 因为在你们中间的 以色列 圣者乃为至大。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
錫安 的居民哪,當揚聲歡呼, 因為在你們當中的 以色列 聖者最為偉大。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
锡安 的居民哪,当扬声欢呼, 因为在你们当中的 以色列 圣者最为伟大。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
住在 錫安 的人都要歡呼歌唱; 以色列 神聖的上帝多麼偉大呀! 他住在 以色列 人民當中。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
住在 錫安 个人愛大聲歡喜唱歌! 以色列 神聖个上帝樣般偉大啊! 佢住在你等當中!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
錫安 的居民哪,當揚聲歡呼, 因為在你們當中的 以色列 聖者最為偉大。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
居 旬 之人歟、號喊而為喜呼然、蓋在爾之中 以色耳 之聖一者大矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
锡安 的居民哪,当扬声欢呼, 因为在你们中间的 以色列 圣者乃为至大。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁 錫安 的住民啊,著歡呼,大聲唱歌, 因為佇恁中間的 以色列 神聖的上帝上偉大。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín Sek-an ê chū-bîn ah, tio̍h hoan-ho͘, tōa-siaⁿ chhiùⁿ-koa, in-ūi tī lín tiong-kan ê Í-sek-lia̍t sîn-sèng ê Siōng-tè siōng úi-tāi.
Chinese Traditional ERV 2006
锡安的人民啊,欢呼吧,歌唱吧,与你们同在的是以色列的圣者!”