Isaiah 13:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
被捉的人都会被刺死, 被逮的人都会丧身刀下。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡被執 於邑 者、則必見剌、凡被擒 於外 者、則必亡於刃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡被仇敵遇見的必被刺死、凡被捉住的必被刀殺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡被 仇敵 追上的必被刺死; 凡被捉住的必被刀殺。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
凡被追上的,必被刺死; 凡被捉住的,必倒在刀下。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遇敵者必被刺、見執者亡於刃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其尚留邑中者、則必被殺、遁逃於外者、必亡於刃、
Chinese Bible CCB (Traditional)
被捉的人都會被刺死, 被逮的人都會喪身刀下。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
凡被追上的,必被刺死; 凡被捉住的,必倒在刀下。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
凡被找到的,必被刺死; 凡被捉住的,必倒在刀下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
凡被找到的,必被刺死; 凡被捉住的,必倒在刀下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡被 仇敌 追上的必被刺死; 凡被捉住的必被刀杀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡被追上的必被刺死, 凡被捉拿的必倒在刀下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡被追上的必被刺死, 凡被捉拿的必倒在刀下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每一個被發現的人都會被殺;每一個被抓到的人都會死在刀下。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
被人逐到个全部會被人㓾死;被人捉到个全部會死在刀下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡被追上的必被刺死, 凡被捉拿的必倒在刀下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡被追趕者、將被透刺、又凡集一會者、將刀而跌也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡被 仇敌 追上的必被刺死; 凡被捉住的必被刀杀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互人趇著的,會互槍鑿死; 互人掠著的,會互刀刣死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hō͘ lâng jip--tio̍h-ê, ōe hō͘ chhiuⁿ chha̍k--sí; hō͘ lâng lia̍h--tio̍h-ê, ōe hō͘ to thâi--sí.
Chinese Traditional ERV 2006
凡被发现的都要被刺杀,凡被抓住的都必死于刀下。