Isaiah 13:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们必用弓箭射死青年, 他们不怜悯婴儿, 也不顾惜孩童。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以弓擊傷少者、不矜憐嬰兒、其目不顧惜孩提、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們必用弓箭攢碎少年人、必不憐憫嬰孩、眼不顧惜小兒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們必用弓擊碎少年人, 不憐憫婦人所生的, 眼也不顧惜孩子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的弓箭必射倒年轻人, 他们不怜悯妇人腹中的婴儿; 他们的眼也不顾惜小孩。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其弓擊殺少壯、不恤胎孕、其目不惜孩提、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以弓撻少壯、不恤孩提、不憫孕字。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們必用弓箭射死青年, 他們不憐憫嬰兒, 也不顧惜孩童。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的弓箭必射倒年輕人, 他們不憐憫婦人腹中的嬰兒; 他們的眼也不顧惜小孩。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们的弓箭必把少年人射烂, 他们不怜悯妇人腹中的胎儿, 他们的眼也不顾惜小孩。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們的弓箭必把少年人射爛, 他們不憐憫婦人腹中的胎兒, 他們的眼也不顧惜小孩。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必用弓击碎少年人, 不怜悯妇人所生的, 眼也不顾惜孩子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們必用弓擊潰青年, 不憐憫婦人所生的; 眼也不顧惜孩子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们必用弓击溃青年, 不怜悯妇人所生的; 眼也不顾惜孩子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要用箭射死年輕人;他們不憐恤嬰兒,也不愛惜孩童。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等愛用箭射死後生人;佢等毋會憐憫孲𤘅仔,也毋會體恤細人仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們必用弓擊潰青年, 不憐憫婦人所生的; 眼也不顧惜孩子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊弓將擊破其少年輩、又胎之實伊不將恤之、伊眼無憐孩兒。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必用弓击碎少年人, 不怜悯妇人所生的, 眼也不顾惜孩子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的弓箭會射倒少年人; 𪜶𣍐憐憫腹肚內的嬰仔, 嘛𣍐保惜囝仔的性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê keng-chìⁿ ōe siā-tó siàu-liân-lâng; in bōe lîn-bín pak-tó͘ lāi ê eⁿ-á, mā bōe pó-sioh gín-á ê sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的弓要射杀青年;他们既不怜恤婴儿,也不放过孩童。