Isaiah 14:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的荣华和琴声一同坠入阴间, 虫成了你的床铺, 蛆成了你的被子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾之榮華、爾之琴瑟、 爾之琴瑟原文作爾琴瑟之音 今降於示阿勒、爾下以蛆為褥、以蟲為被、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的榮華、和你琴瑟的聲音盡都寂滅、你下以蛆為褥、上以蟲為被。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的威勢和你琴瑟的聲音都下到陰間。 你下鋪的是蟲,上蓋的是蛆。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的威势和你的琴瑟音乐, 都被带下阴间了; 你下面铺的是虫, 上面盖的是蛆。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之威勢琴音、墮於陰府、爾則下鋪以蛆、上被以蟲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾素華靡、鼓琴作樂、今入窀穸、下有尺蠖、上有蚯蚓、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的榮華和琴聲一同墜入陰間, 蟲成了你的床鋪, 蛆成了你的被子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的威勢和你的琴瑟音樂, 都被帶下陰間了; 你下面鋪的是蟲, 上面蓋的是蛆。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的威势和你琴瑟的乐声也坠入阴间, 你下面铺的是蛆, 上面 盖的是虫。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的威勢和你琴瑟的樂聲也墜入陰間, 你下面鋪的是蛆, 上面 蓋的是蟲。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间。 你下铺的是虫,上盖的是蛆。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的威嚴和琴瑟的聲音都下到陰間。 你下面鋪的是蟲,上面蓋的是蛆。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。 你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從前你有琴聲歌頌你的功德,現在你也到了陰間!你的床鋪滿是蟲;你的被窩是蛆。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以前人彈琴頌讚你个功德,這下你也到陰間!蟲堆係你个眠床,屍蟲係你蓋个被。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的威嚴和琴瑟的聲音都下到陰間。 你下面鋪的是蟲,上面蓋的是蛆。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
可有爾驕傲、爾暢樂器聲、亦使下冢乎。各蟲亦為爾床、及地蚓亦為爾蓋乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间。 你下铺的是虫,上盖的是蛆。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的威風及你琴瑟的聲攏落到陰府。 你睏的眠床鋪的是蟲; 你蓋的被是蛆 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê ui-hong kap lí khîm-sek ê siaⁿ lóng lo̍h kàu Im-hú. Lí khùn ê bîn-chhn̂g pho͘--ê sī thâng; lí kah ê phē sī chhu.
Chinese Traditional ERV 2006
如今,你的威势随同你嘈杂的琴声一起下到了阴间,你铺的是虫,盖的是蛆。