Isaiah 14:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
列国的君王都躺在自己华丽的陵墓中,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
列國諸王、俱榮耀安葬、各歸寢陵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
列國君王、盡都榮耀安葬、各歸自己墳墓。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
列國的君王 俱各在自己陰宅的榮耀中安睡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
列国的君王都在荣耀中安睡, 各在自己的坟墓里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
列國諸王、各有陵寢、既沒猶榮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
列國諸王、葬於陵寢、封殖巍峨、
Chinese Bible CCB (Traditional)
列國的君王都躺在自己華麗的陵墓中,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
列國的君王都在榮耀中安睡, 各在自己的墳墓裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有生前 作过列国君王的, 都在各自的墓穴里长眠于尊荣中,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有生前 作過列國君王的, 都在各自的墓穴裡長眠於尊榮中,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
列国的君王 俱各在自己阴宅的荣耀中安睡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
列國的君王各自在自己的墳墓中, 在尊榮裏長眠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
列国的君王各自在自己的坟墓中, 在尊荣里长眠。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
世上的君王都躺在他們富麗堂皇的墳墓裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「列國个君王全部睡在佢等富麗堂皇个墳墓肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
列國的君王各自在自己的墳墓中, 在尊榮裏長眠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
各國之諸王、皆以榮而偃、各於其己墓。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
列国的君王 俱各在自己阴宅的荣耀中安睡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
列國的國王逐個攏真有尊榮, 安葬佇家己的墳墓。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lia̍t-kok ê kok-ông ta̍k-ê lóng chin ū chun-êng, an-chòng tī ka-kī ê hûn-bōng.
Chinese Traditional ERV 2006
列国的君王都体面地躺在各自的坟墓里,