Isaiah 15:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩押 人上到神庙, 上到 底本 的丘坛痛哭。 他们都剃光头发,刮掉胡须, 为 尼波 和 米底巴 城哀号。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩押 人至神廟、 底本 人登邱壇以哭、 摩押 人為 尼波   米底罷 號呼、首各除髮、鬚髯盡薙、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩押 人上神廟、 底本 人上邱壇哭泣、 摩押 人因 尼博 、因 米底罷 呼號、俱各頭顱光禿、鬍鬚薙除。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們上 巴益 ,又往 底本 , 到高處去哭泣。 摩押 人因 尼波 和 米底巴 哀號, 各人頭上光禿, 鬍鬚剃淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们进入房子 ,又往底本,上到高处去哭泣, 摩押人为尼波和米底巴哀号; 各人头上都光秃,胡须剃净。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼眾上 巴益 、往 底本 、陟崇邱而啼哭、 摩押 人緣 尼波 與 米底巴 而號咷、盡髠其首、悉薙其鬚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩押 人登 巴益 、 底本 崇邱、哭泣不勝、鬚髮盡薙、為 尼破 、 米底巴 之遭難、號呼靡已、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩押 人上到神廟, 上到 底本 的邱壇痛哭。 他們都剃光頭髮,刮掉鬍鬚, 為 尼波 和 米底巴 城哀號。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們進入房子 ,又往底本,上到高處去哭泣, 摩押人為尼波和米底巴哀號; 各人頭上都光禿,鬍鬚剃淨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩押 人上神庙、 迪本 人上高所去哭泣; 摩押 人为 尼波 和 米底巴 哀号; 各人头上光秃,胡须剃尽。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩押 人上神廟、 迪本 人上高所去哭泣; 摩押 人為 尼波 和 米底巴 哀號; 各人頭上光禿,鬍鬚剃盡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们上 巴益 ,又往 底本 , 到高处去哭泣。 摩押 人因 尼波 和 米底巴 哀号, 各人头上光秃, 胡须剃净。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩押 上到神廟和 底本 的丘壇去哭泣; 它因 尼波 和 米底巴 哀號, 各人頭上光禿,鬍鬚剃淨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩押 上到神庙和 底本 的丘坛去哭泣; 它因 尼波 和 米底巴 哀号, 各人头上光秃,胡须剃净。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
底本 人爬上山去,在他們的神廟裡哀哭; 摩押 人為了 尼波 和 米底巴 城傷心哭泣;他們在悲哀中剃光了頭髮,刮掉了鬍鬚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
底本 人 爬上山,在佢等个神廟肚哀傷大噭; 摩押 人為到 尼波 㧯 米底巴 城傷心盡噭;佢等悲哀到剃掉頭那毛,刮掉鬍鬚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩押 上到神廟和 底本 的丘壇去哭泣; 它因 尼波 和 米底巴 哀號, 各人頭上光禿,鬍鬚剃淨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其上至 百得 及 太本 於各高處為哭也。為 尼波 及為 米氐巴 則 摩亞百 將發號聲。在各首有光處、又各鬚被剃。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们上 巴益 ,又往 底本 , 到高处去哭泣。 摩押 人因 尼波 和 米底巴 哀号, 各人头上光秃, 胡须剃净。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
底本 的人民上去𪜶的寺廟, 佇遐啼哭。 摩押 人為著 尼波 及 米底巴 哀哭。 所有的人頭殼剃光光; 逐個人的嘴鬚剃了了。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tí-pún ê jîn-bîn chiūⁿ-khì in ê sī-biō, tī hia thî-khàu. Mô͘-ap -lâng ūi-tio̍h Nî-pho kap Bí-tí-pa ai-khàu. Só͘-ū ê lâng thâu-khak thì-kng-kng; ta̍k-ê lâng ê chhùi-chhiu thì-liáu-liáu.
Chinese Traditional ERV 2006
底本 人爬上山,在邱坛上哀号; 摩押人为尼波 和米底巴 城哭泣; 人人在悲痛中剃光了头发,刮掉了胡须。