Isaiah 15:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
宁林 的河道干涸, 青草枯萎,植被消失,毫无绿色。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋 寧琳 之水已涸、青草已枯、蔬菜已槁、眾綠俱無、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為 寧林 的水枯竭、草都枯乾、菜蔬滅沒、眾緑俱歸無有。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為 寧林 的水成為乾涸, 青草枯乾,嫩草滅沒, 青綠之物,一無所有。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为宁林的众水都已荒凉, 青草枯干,嫩草灭没, 完全没有青绿之物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
寧琳 之水將竭、草枯菜絕、無有青蔥之物、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋 寧琳 之汲道已絕、青草已枯、菜蔬已槁、
Chinese Bible CCB (Traditional)
寧林 的河道乾涸, 青草枯萎,植被消失,毫無綠色。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為寧林的眾水都已荒涼, 青草枯乾,嫩草滅沒, 完全沒有青綠之物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
宁林 的水涸竭, 青草枯干,嫩草绝迹, 青绿之物都没有了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
寧林 的水涸竭, 青草枯乾,嫩草絕跡, 青綠之物都沒有了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为 宁林 的水成为干涸, 青草枯干,嫩草灭没, 青绿之物,一无所有。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
寧林 的水乾涸, 青草枯乾,嫩草死光, 青綠之物,一無所有。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
宁林 的水干涸, 青草枯干,嫩草死光, 青绿之物,一无所有。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
寧林 的小溪裡沒有水,溪邊的草枯乾了,看不見一點綠。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
寧林 个河壩無水,河壩滣个草燥掉,植物死掉,無半些青青个東西。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
寧林 的水乾涸, 青草枯乾,嫩草死光, 青綠之物,一無所有。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋 尼麥連 之水將變荒、因其青草已槁、其嫩粟已廢、其綠菜非尚有之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为 宁林 的水成为干涸, 青草枯干,嫩草灭没, 青绿之物,一无所有。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
寧林溪 的水焦去; 溪邊的草凋去, 菜蔬死去, 青翠的物攏無去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lêng-lîm-khoe ê chúi ta--khì; khoe-piⁿ ê chháu lian--khì, chhài-soe sí--khì, chhiⁿ-chhùi ê mi̍h lóng bô--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
宁林溪已经干涸,溪畔草木干枯,已经没有一点青绿之色;