Isaiah 16:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在,耶和华说:“正如一个雇工的工作年限是三年,三年之内, 摩押 的荣耀必和它的众民一同消失,残存的人必寥寥无几、软弱无力。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今主復云、三年之內、若傭工之定期、 摩押 之榮、必變為辱、群眾必衰、所存甚寡、荏弱無力、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在主說、準準三年之內、猶如僱工有定期、 摩押 的榮華和羣眾必都敗落、剩下的人必甚稀少、輭弱無力。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但現在耶和華說:「三年之內,照雇工的年數, 摩押 的榮耀與他的羣眾必被藐視,餘剩的人甚少無幾。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但现在耶和华宣告说:“三年之内,按照雇工的年数,摩押的荣耀和他所有的群众,都必被藐视;余下的人必稀少,微不足道。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今則曰、三年之內、若傭人之年、 摩押 之榮、及其眾庶、必見凌辱、所遺無幾、不足算也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今益其詞曰、三年之內、若傭之定期、 摩押 人之榮、將變為辱、實繁有徒、所存無幾、遺民荏弱。
Chinese Bible CCB (Traditional)
現在,耶和華說:「正如一個雇工的工作年限是三年,三年之內, 摩押 的榮耀必和它的眾民一同消失,殘存的人必寥寥無幾、軟弱無力。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但現在耶和華宣告說:“三年之內,按照雇工的年數,摩押的榮耀和他所有的群眾,都必被藐視;餘下的人必稀少,微不足道。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在耶和华宣告说:“三个雇工年之内, 摩押 的荣耀连同它所有的民众都必被蔑视;它的余剩者必寥寥无几、软弱无力。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在耶和華宣告說:「三個雇工年之內, 摩押 的榮耀連同它所有的民眾都必被蔑視;它的餘剩者必寥寥無幾、軟弱無力。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但现在耶和华说:「三年之内,照雇工的年数, 摩押 的荣耀与他的群众必被藐视,余剩的人甚少无几。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但現在,耶和華說:「三年之內,按照雇工年數的算法, 摩押 的榮華必變為羞辱,人口雖曾眾多,剩餘的又少又弱。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但现在,耶和华说:“三年之内,按照雇工年数的算法, 摩押 的荣华必变为羞辱,人口虽曾众多,剩余的又少又弱。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在上主說:「再過三年, 摩押 的財富都要喪失,只有少數的人民得以存留;他們也都十分衰弱。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下,上主講:「三年內,照長工个年限, 摩押 个榮光全部會喪失,只有少數个人民有好存留;佢等也賸無幾多,十分衰弱。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但現在,耶和華說:「三年之內,按照雇工年數的算法, 摩押 的榮華必變為羞辱,人口雖曾眾多,剩餘的又少又弱。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟今神主道云、三年之間、似被雇人之年、以 摩亞百 之榮必降、與其大眾、則其餘將為少小、而無力也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但现在耶和华说:「三年之内,照雇工的年数, 摩押 的荣耀与他的群众必被藐视,余剩的人甚少无几。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
現在上主講:「佇三年內,照倩工的年限, 摩押 的榮華一定會消失,雖然人口赫呢多,毋拘賰落來的人會真少,閣衰弱。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiān-chāi Siōng Chú kóng, “Tī saⁿ nî lāi, chiàu chhiàⁿ-kang ê nî-hān, Mô͘-ap ê êng-hôa it-tēng ōe siau-sit, sui-jiân jîn-kháu hiah-ni̍h chōe, m̄-kú chhun--lo̍h-lâi ê lâng ōe chin chió, koh soe-jio̍k.”
Chinese Traditional ERV 2006
现在主说∶“三年之内,按雇工计时的方式计算,摩押必荣誉扫地;尽管它现在人民众多,但能存留下来的人必所剩无几,他们数量既少并且衰弱不堪。”