Isaiah 16:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们对 犹大 人说:“给我们出个主意,下个决定吧! 请让你们的影子在正午如黑夜, 掩藏逃难的人, 不要出卖逃亡者。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼將曰、 求爾設謀定議、於嚮午之時施蔭庇、有若昏夜、藏被驅逐者、勿使逃避者顯露、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們必說、求你們設謀定議、在午間蔭庇我們、猶如夜間的黑暗、藏匿被驅逐的、不使逃避的顯露。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你獻謀略,行公平, 使你的影子在午間如黑夜, 隱藏被趕散的人,不可顯露逃民。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“求你给我们献谋略,作裁判! 使你的影子在午间如同黑夜, 把被赶逐的人隐藏起来,不可出卖逃亡的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其設謀行義、亭午施蔭若夜、見逐者當藏匿之、逃遁者勿發覺之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、請示我、為我折中、時至亭午、請施庇蔭、有若昏夜、予逢驅逐、爾其匿之、予避患難、爾其藏之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們對 猶大 人說:「給我們出個主意,下個決定吧! 請讓你們的影子在正午如黑夜, 掩藏逃難的人, 不要出賣逃亡者。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“求你給我們獻謀略,作裁判! 使你的影子在午間如同黑夜, 把被趕逐的人隱藏起來,不可出賣逃亡的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩押 说: “求你出谋略,作裁决, 使你的影子在正午时如同黑夜, 隐藏被驱散的人, 不要暴露逃亡的人;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩押 說: 「求你出謀略,作裁決, 使你的影子在正午時如同黑夜, 隱藏被驅散的人, 不要暴露逃亡的人;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你献谋略,行公平, 使你的影子在午间如黑夜, 隐藏被赶散的人,不可显露逃民。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你賜謀略,行公平, 使你的影子在正午如黑夜, 掩護逃亡的人,不洩露逃難者的行蹤。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你赐谋略,行公平, 使你的影子在正午如黑夜, 掩护逃亡的人,不泄露逃难者的行踪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們問 猶大 人:「請指教我們,我們該怎麼辦?求你們保護我們,像大樹在炎熱的太陽下遮蔭,讓我們能在陰影下歇息。我們是難民,請把我們藏起來,別讓人找到我們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等問 猶大 人:「請指教𠊎等,𠊎等應該樣般做?求你等保護𠊎等,在當晝頭也有陰影像暗晡頭共樣,將𠊎等難民囥起來;莫俾人尋到𠊎等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你賜謀略,行公平, 使你的影子在正午如黑夜, 掩護逃亡的人,不洩露逃難者的行蹤。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
給以議、以公平判斷、使爾影於夜為如晝日中焉。匿其被逐者、勿露其亡人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你献谋略,行公平, 使你的影子在午间如黑夜, 隐藏被赶散的人,不可显露逃民。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶會對 猶大 人講: 恁著給阮指教,教阮著按怎做。 求恁互恁的蔭影佇日時親像暗暝, 給阮諸個逃命的蓋起來, 互難民的行蹤無人知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ōe tùi Iû-tāi -lâng kóng: Lín tio̍h kā goán chí-kàu, kà goán tio̍h án-chóaⁿ chòe. Kiû lín hō͘ lín ê ìm-ńg tī ji̍t--sî chhin-chhiūⁿ àm-mî, kā goán chiah-ê tô-miā--ê khàm--khí-lâi, hō͘ lān-bîn ê hêng-chong bô lâng chai.
Chinese Traditional ERV 2006
她们求问∶ “请指教我们,请告诉我们该怎么办? 求你们保护我们,象树荫遮挡正午的阳光,庇护我们这些被赶离家园的人,别让我们的敌人发现我们。