Isaiah 17:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
唉!列国喧嚣,如怒海汹涌; 万民骚动,如洪水滔滔。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
噫、諸國號呼、如海洋震盪、列邦諠譁、如大水澎湃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
多國呼喊、猶如大海聲音、列邦喧嘩、猶如大水澎湃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
唉!多民鬨嚷,好像海浪匉訇; 列邦奔騰,好像猛水滔滔;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
唉!许多民族在喧哗, 他们喧嚷好象海浪澎湃; 列国在咆哮, 他们吼叫,好象洪水奔流。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
噫、眾民喧譁、若海濤之漰渤、列邦衝突、若大水之奔騰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我聞異邦之眾、譁然若海濤漰渤、威聲遠振、惟上帝咤叱之、使彼逃遁、猶之秕糠、為颶風所飄揚、猶之草芥、為狂飆所吹散、
Chinese Bible CCB (Traditional)
唉!列國喧囂,如怒海洶湧; 萬民騷動,如洪水滔滔。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
唉!許多民族在喧嘩, 他們喧嚷好像海浪澎湃; 列國在咆哮, 他們吼叫,好像洪水奔流。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
啊!万民的咆哮, 他们咆哮好像海洋的咆哮! 万族的喧嚷, 他们喧嚷好像洪水的喧嚷!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
啊!萬民的咆哮, 他們咆哮好像海洋的咆哮! 萬族的喧嚷, 他們喧嚷好像洪水的喧嚷!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
唉!多民哄嚷,好像海浪匉訇; 列邦奔腾,好像猛水滔滔;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
唉!萬民鬧鬨,好像海浪澎湃, 列邦喧鬧,如同洪水滔滔,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
唉!万民闹哄,好像海浪澎湃, 列邦喧闹,如同洪水滔滔,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
列強都騷動起來,像狂濤怒吼,像巨浪衝擊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
唉!萬民个吵聲像海水恁大聲,像海浪恁吵。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
唉!萬民鬧鬨,好像海浪澎湃, 列邦喧鬧,如同洪水滔滔,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
禍哉與其多民之各眾、發嚮似海之嚮者、又與各國之號呼、發號呼者、似大水之號呼也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
唉!多民哄嚷,好像海浪匉訇; 列邦奔腾,好像猛水滔滔;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聽咧,有真多人民啲喧嘩; 𪜶喧嘩的聲親像大海嘩嘩哮! 列國若大湧啲衝擊, 親像波浪直直衝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiaⁿ leh, ū chin chōe jîn-bîn teh soan-hoa; in soan-hoa ê siaⁿ chhin-chhiūⁿ tōa-hái hōa-hōa-háu! Lia̍t-kok ná tōa-éng teh chhiong-kek, chhin-chhiūⁿ pho-lōng ti̍t-ti̍t chhiong.
Chinese Traditional ERV 2006
听哪! 异族骚动起来,他们的喧闹象大海发出的轰响; 听哪! 列国发出怒吼,他们的吼声象巨浪呼啸;