Isaiah 17:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚罗珥 的众城邑必被废弃, 羊群将在那里栖息, 没有人惊扰它们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞羅珥 諸邑、荒蕪無人、必為安置羊群之處、臥於彼無人驅之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞囉耳 諸城必無人居住、必為安頓羣畜的地方、羣畜蹲伏、無人驚動。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞羅珥 的城邑已被撇棄, 必成為牧羊之處; 羊在那裏躺臥,無人驚嚇。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚罗珥的城市必被撇弃, 成为牧放羊群之处,羊群必在那里躺卧, 没有人惊扰牠们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞羅珥 諸邑被棄、為羣羊牧所、羊臥其中、無人驚之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞羅珥 的眾城邑必被廢棄, 羊群將在那裡棲息, 沒有人驚擾牠們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞羅珥的城市必被撇棄, 成為牧放羊群之處,羊群必在那裡躺臥, 沒有人驚擾牠們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚罗珥 的各城必被遗弃,归给畜群; 它们在那里躺卧,无人惊吓。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞羅珥 的各城必被遺棄,歸給畜群; 牠們在那裡躺臥,無人驚嚇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚罗珥 的城邑已被撇弃, 必成为牧羊之处; 羊在那里躺卧,无人惊吓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞羅珥 的城鎮被撇棄 , 將成為牧羊之處, 羊群在那裏躺臥, 無人使牠們驚嚇。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚罗珥 的城镇被撇弃 , 将成为牧羊之处, 羊群在那里躺卧, 无人使它们惊吓。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
敘利亞 所有的城鎮將永遠荒涼 ,成為牛羊盤踞的地方,沒有人能趕走牠們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敘利亞 所有个城市會永遠荒掉 ,成做牛羊休息个所在,毋會有人來逐牠兜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞羅珥 的城鎮被撇棄 , 將成為牧羊之處, 羊羣在那裏躺臥, 無人使牠們驚嚇。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其各城永棄捨也、將以之給與各群、伊將卧下而無人驚去之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚罗珥 的城邑已被撇弃, 必成为牧羊之处; 羊在那里躺卧,无人惊吓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞羅珥 的城市會永遠荒廢, 變做飼羊的所在; 羊倒啲歇睏嘛𣍐受嚇驚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-lô-ní ê siâⁿ-chhī ōe éng-oán hong-hòe, pìⁿ-chòe chhī iûⁿ ê só͘-chāi; iûⁿ tó-teh hioh-khùn mā bōe siū heh-kiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
亚罗珥的城市将被废弃,成为牧放牲畜的场所。 绵羊和山羊躺卧在那里,没有人会去惊扰它们。