Isaiah 17:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“到那日, 雅各 的荣耀必消失, 他肥胖的身躯必渐渐消瘦。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是日 雅各 之榮華必減、其軀之豐腴必瘠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到那日 雅各 的榮華必消減、肥胖身體漸形瘦弱。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到那日, 雅各 的榮耀必至枵薄; 他肥胖的身體必漸瘦弱。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“到那日,雅各的荣耀必衰落, 他肥胖的身体必消瘦。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、 雅各 之榮消減、豐腴之軀瘦瘠、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當是日 雅各 家肥健之人、變為瘦瘠、尊榮之輩、降為卑賤、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「到那日, 雅各 的榮耀必消失, 他肥胖的身軀必漸漸消瘦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“到那日,雅各的榮耀必衰落, 他肥胖的身體必消瘦。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“到那日, 雅各 的荣耀必衰微, 他肥壮的身体必消瘦;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「到那日, 雅各 的榮耀必衰微, 他肥壯的身體必消瘦;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到那日, 雅各 的荣耀必至枵薄; 他肥胖的身体必渐瘦弱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到那日, 雅各 的榮美必失色, 它肥胖的身軀漸漸消瘦;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到那日, 雅各 的荣美必失色, 它肥胖的身躯渐渐消瘦;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「日子快到了, 以色列 的榮耀就要終止;它要從富足變為貧窮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「到該日, 雅各 後代个榮光就會弱掉去;佢等會對富足變做貧窮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到那日, 雅各 的榮美必失色, 它肥胖的身軀漸漸消瘦;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且將遇於當日、以 牙可百 之榮、必被少、又其肉之肥將為瘦也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到那日, 雅各 的荣耀必至枵薄; 他肥胖的身体必渐瘦弱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼日, 以色列 的光彩會消失, 伊肥軟的身軀會消瘦落肉;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-ji̍t, Í-sek-lia̍t ê kong-chhái ōe siau-sit, i pûi-nńg ê seng-khu ōe siau-sán-lo̍h-bah;
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶ “那时,雅各的荣耀将衰落,他的繁荣将消亡。