Isaiah 17:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时就像人收割庄稼,收集麦穗, 又像人在 利乏音 谷拾取麦穗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
景象如刈穫者收斂禾稼、以手割穗、又如人在 利乏音 谷、拾取遺穗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
景象如收割的人收歛稼穡、用手割取穗子、又如人在 哩乏音 谷拾取遺穗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就必像收割的人收斂禾稼, 用手割取穗子, 又像人在 利乏音谷 拾取遺落的穗子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就像收割的人收聚庄稼, 用手割取穗子; 又像人在利乏音谷, 拾取遗落的穗子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勢如穫者斂穡、以手刈穗、如人拾遺於 利乏音 谷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民人被虜、若 哩乏音 谷中人、刈禾懷穗、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時就像人收割莊稼,收集麥穗, 又像人在 利乏音 谷拾取麥穗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就像收割的人收聚莊稼, 用手割取穗子; 又像人在利乏音谷, 拾取遺落的穗子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但事情却要像这样成就: 当收割的人聚拢禾杆、用手割取穗子, 拾穗的人在 利乏音 谷捡拾穗子时,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但事情卻要像這樣成就: 當收割的人聚攏禾杆、用手割取穗子, 拾穗的人在 利乏音 谷撿拾穗子時,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就必像收割的人收敛禾稼, 用手割取穗子, 又像人在 利乏音谷 拾取遗落的穗子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
像人收割成熟的禾稼, 用手臂割取麥穗, 又像人在 利乏音谷 拾取穗子;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
像人收割成熟的禾稼, 用手臂割取麦穗, 又像人在 利乏音谷 拾取穗子;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 將像一塊收割過的田地,光禿禿地像 利乏音谷 剛收割過的田地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 將來會像一垤收割過个田地,光光像 利乏音 山壢正收割過个田地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
像人收割成熟的禾稼, 用手臂割取麥穗, 又像人在 利乏音谷 拾取穗子;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則將為如一人聚秋歛、且用其臂穫禾之穗、或如一人拾起留穗、於 利法以麥 之谷、○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就必像收割的人收敛禾稼, 用手割取穗子, 又像人在 利乏音谷 拾取遗落的穗子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
親像收割了的麥園,賰的麥仔互人拾去; 親像 利乏音 山谷收割過的麥園,賰的麥穗嘛互人拾了了。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chhin-chhiūⁿ siu-koah liáu ê be̍h-hn̂g, chhun ê be̍h-á hō͘ lâng khioh--khì; chhin-chhiūⁿ Lī-hoa̍t-im Soaⁿ-kok siu-koah--kè ê be̍h-hn̂g, chhun ê be̍h-sūi mā hō͘ lâng khioh-liáu-liáu.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列将象利乏音谷里收割过的田地,谷穗都要被人摘去;