Isaiah 17:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到那日,人们必仰望他们的创造主,把目光转向 以色列 的圣者。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是日人必仰望造之者、目瞻 以色列 之聖主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到那日、人必仰望創造他的主、眼目必觀瞻 以色列 的聖主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當那日,人必仰望造他們的主,眼目重看 以色列 的聖者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到那日,人必仰望他们的创造主, 他们必亲眼看见以色列的圣者。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、人將望造之者、其目瞻 以色列 之聖者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族之聖主、為造化之主宰、人瞻望之、心存敬恪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
到那日,人們必仰望他們的創造主,把目光轉向 以色列 的聖者。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到那日,人必仰望他們的創造主, 他們必親眼看見以色列的聖者。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到那日, 人必仰望那造他们的主, 他们的眼睛必注视 以色列 的圣者。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到那日, 人必仰望那造他們的主, 他們的眼睛必注視 以色列 的聖者。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看 以色列 的圣者。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當那日,人必仰望造他們的主,眼目看著 以色列 的聖者。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当那日,人必仰望造他们的主,眼目看着 以色列 的圣者。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那日子一到,人要轉向創造他們的主,向 以色列 神聖的上帝求救。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到該日,人愛轉向創造佢等个主,全心仰望 以色列 神聖个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當那日,人必仰望造他們的主,眼目看着 以色列 的聖者。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於當日將有人聽造之者、且以自眼望 以色耳 之聖一者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看 以色列 的圣者。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼日,人會轉向𪜶的創造主;𪜶的目睭會仰望 以色列 神聖的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-ji̍t, lâng ōe choán-ǹg in ê Chhòng-chō-chú; in ê ba̍k-chiu ōe gióng-bōng Í-sek-lia̍t sîn-sèng ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
那一天到来的时候,人们必仰望上帝-他们的创造者,他们的眼睛必注视以色列的至圣者。