Isaiah 19:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
法老啊,你的智者在哪里呢? 让他们把万军之耶和华对付 埃及 的计划告诉你吧!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾之智慧者安在、萬有之主為 伊及 所定之謀、 謀或作命下同 彼當知之、當告爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的智慧人在那裏呢、萬有的主耶和華為 伊及 所定的謀他們應當知曉、應當告訴你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的智慧人在哪裏呢? 萬軍之耶和華向 埃及 所定的旨意, 他們可以知道,可以告訴你吧!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的智慧人在哪里呢? 万军之耶和华向埃及所定的旨意是怎样的? 就让他们告诉你,使你知道吧!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之智者安在、萬軍之耶和華為 埃及 所定者、任其知之以告爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主 耶和華 、已定厥命、降災 埃及 、若爾有賢人、必能知之、知之必能告爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
法老啊,你的智者在哪裡呢? 讓他們把萬軍之耶和華對付 埃及 的計劃告訴你吧!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的智慧人在哪裡呢? 萬軍之耶和華向埃及所定的旨意是怎樣的? 就讓他們告訴你,使你知道吧!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的智慧人在哪里呢? 让他们告诉你吧, 让他们去明白万军之耶和华对 埃及 所策划的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的智慧人在哪裡呢? 讓他們告訴你吧, 讓他們去明白萬軍之耶和華對 埃及 所策劃的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的智慧人在哪里呢? 万军之耶和华向 埃及 所定的旨意, 他们可以知道,可以告诉你吧!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的智慧人在哪裏? 萬軍之耶和華向 埃及 所定的旨意, 他們既然知道,就讓他們告訴你吧!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的智慧人在哪里? 万军之耶和华向 埃及 所定的旨意, 他们既然知道,就让他们告诉你吧!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
埃及 王啊,你那些聰明的顧問哪裡去了呢?也許他們可以告訴你,上主—萬軍的統帥對 埃及 有什麼計畫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
埃及 王啊,你該兜聰明个顧問走㖠去了?無一定佢等會㧯你講,上主 — 萬軍个元帥對 埃及 有麼介計劃!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的智慧人在哪裏? 萬軍之耶和華向 埃及 所定的旨意, 他們既然知道,就讓他們告訴你吧!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等何在乎、爾智謀之人何在乎。由得伊來、且使伊等今訴爾知、又使伊等曉宣以神主者、諸軍之神已定行及 以至比多 之事也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的智慧人在哪里呢? 万军之耶和华向 埃及 所定的旨意, 他们可以知道,可以告诉你吧!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 王,你有智慧的顧問佇叨位? 𪜶現在著講互你知 上主 — 萬軍的統帥欲對付 埃及 的計劃。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p -ông, lí ū-tì-hūi ê kò͘-būn tī tó-ūi? In hiān-chāi tio̍h kóng hō͘ lí chai Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe beh tùi-hù Ai-ki̍p ê kè-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
埃及啊,你的智者都到哪里去了?让他们告诉你全能的主将对埃及有什么不利之举吧!