Isaiah 19:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
埃及 从头到尾, 从权贵到草根必一筹莫展。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伊及 人無論尊如首、卑若尾、貴重若㯶枝、輕賤若蘆葦、凡其所為、一無所成、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
伊及 人無論尊貴如首、卑賤如尾、重如椶枝、微如蘆葦、凡所作的一無成就。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
埃及 中,無論是頭與尾, 棕枝與蘆葦,所做之工都不成就。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
无论是头或尾、棕枝或芦苇所作的, 都不能为埃及成就甚么事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
埃及 首尾、椶枝蘆葦、無一事之可為、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
埃及 人自尊逮卑、自國之棟梁、至民之微賤、皆無職事。
Chinese Bible CCB (Traditional)
埃及 從頭到尾, 從權貴到草根必一籌莫展。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
無論是頭或尾、棕枝或蘆葦所作的, 都不能為埃及成就甚麼事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
无论是头是尾,是棕枝是芦苇, 都不能为 埃及 成就什么。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
無論是頭是尾,是棕枝是蘆葦, 都不能為 埃及 成就什麼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
埃及 中,无论是头与尾, 棕枝与芦苇,所做之工都不成就。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在 埃及 ,無論是頭是尾, 棕樹枝與蘆葦,所做的事都不得成就。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在 埃及 ,无论是头是尾, 棕树枝与芦苇,所做的事都不得成就。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在 埃及 ,無論是富有的、貧窮的、高貴的、低賤的,沒有一個有用。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在 埃及 ,無論係好額个、窮苦个、高貴个、卑賤个,無一個有辦法。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在 埃及 ,無論是頭是尾, 棕樹枝與蘆葦,所做的事都不得成就。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在 以至比多 將不有何工、或首或尾或枝或葦所可成也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
埃及 中,无论是头与尾, 棕枝与芦苇,所做之工都不成就。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇 埃及 ,無一個有路用, 無論是頭抑是尾溜, 棕樹枝抑是蘆葦,攏像款!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī Ai-ki̍p, bô chi̍t ê ū lō͘-ēng, bô-lūn sī thâu á-sī bé-liu, chang-chhiū-ki á-sī lô͘-úi, lóng siâng-khoán!
Chinese Traditional ERV 2006
所有的人,无论富贵贫贱,都不能在埃及有所做为。