Isaiah 19:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到那日, 以色列 必与 埃及 和 亚述 一同成为世人的祝福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是日 以色列 必與 伊及 與 亞述 、並列 並列或作聯合 為三、共享福祉於斯地、 共享福祉於斯地或作藉著以施福於世
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到那日、 以色列 國必與 伊及 國和 亞述 國並列為三、一同在地上享福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當那日, 以色列 必與 埃及 、 亞述 三國一律,使地上的人得福;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到那日,以色列必与埃及和亚述一起成为地上列国的祝福。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、 以色列 埃及 亞述 、並列為三、造福斯世、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族暨彼二國、共享福祉於斯土。
Chinese Bible CCB (Traditional)
到那日, 以色列 必與 埃及 和 亞述 一同成為世人的祝福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到那日,以色列必與埃及和亞述一起成為地上列國的祝福。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到那日, 以色列 将与 埃及 、 亚述 一同,三者都成为地上的祝福;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到那日, 以色列 將與 埃及 、 亞述 一同,三者都成為地上的祝福;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当那日, 以色列 必与 埃及 、 亚述 三国一律,使地上的人得福;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那日, 以色列 將與 埃及 、 亞述 三國一起,使地上的人得福。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那日, 以色列 将与 埃及 、 亚述 三国一起,使地上的人得福。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那日子一到, 以色列 將跟 埃及 和 亞述 並駕齊驅;這三大國要使全世界人民蒙福。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該日仔一到, 以色列 會㧯 埃及 、 亞述 平等;這三大國會使全世界人民得到福氣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那日, 以色列 將與 埃及 、 亞述 三國一起,使地上的人得福。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於當日 以色耳 同 以至比多 及 亞西利亞 將算為三分之一也。在地之中、為使福者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当那日, 以色列 必与 埃及 、 亚述 三国一律,使地上的人得福;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼日, 以色列 會及 埃及 以及 亞述 ,三國做夥成做全世界的祝福。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-ji̍t, Í-sek-lia̍t ōe kap Ai-ki̍p í-ki̍p A-su̍t, saⁿ kok chòe-hé chiâⁿ-chòe choân sè-kài ê chiok-hok.
Chinese Traditional ERV 2006
到那时,以色列将与埃及和亚述联盟,全世界的人都会因此而蒙福。