Isaiah 19:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
万军之耶和华必赐福给他们,说:“我的子民 埃及 、我的创作 亚述 、我的产业 以色列 都有福了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬有之主將賜福曰、 伊及 我民、 亞述 我手所造者、 以色列 我素所得者、 我素所得者或作我之子民 咸必蒙福、 或作我民伊及必蒙福祉我手所造之亞述我之子民以色列亦若是
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萬有的主耶和華必賜福與他們、說、我民 伊及 必要蒙福、我手所創造的 亞述 和為我子民的 以色列 也都如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為萬軍之耶和華賜福給他們,說:「 埃及 -我的百姓, 亞述 -我手的工作, 以色列 -我的產業,都有福了!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万军之耶和华赐福给他们,说:“我的子民埃及,我手的工程亚述,我的产业以色列,都是有福的!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋萬軍之耶和華祝之曰、我民 埃及 、我手所造之 亞述 、為我業之 以色列 、咸蒙福祉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主 耶和華 、將錫純嘏曰、 埃及 人、我之選民、 亞述 人、我所締造、 以色列 人、我所素得、俱蒙福祉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
萬軍之耶和華必賜福給他們,說:「我的子民 埃及 、我的創作 亞述 、我的產業 以色列 都有福了!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬軍之耶和華賜福給他們,說:“我的子民埃及,我手的工程亞述,我的產業以色列,都是有福的!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
万军之耶和华祝福他们,说:“ 埃及 我的百姓, 亚述 我手的作为, 以色列 我的继业,都是蒙福的!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
萬軍之耶和華祝福他們,說:「 埃及 我的百姓, 亞述 我手的作為, 以色列 我的繼業,都是蒙福的!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为万军之耶和华赐福给他们,说:「 埃及 —我的百姓, 亚述 —我手的工作, 以色列 —我的产业,都有福了!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬軍之耶和華必賜福給他們,說:「 埃及 -我的百姓, 亞述 -我手的工作, 以色列 -我的產業,都有福了!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万军之耶和华必赐福给他们,说:“ 埃及 -我的百姓, 亚述 -我手的工作, 以色列 -我的产业,都有福了!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—萬軍的統帥要賜福給她們,說:「 埃及 ,我的子民; 亞述 ,我的創作; 以色列 ,我的選民;我要賜福給你們!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 萬軍个元帥愛賜福它兜,講:「 埃及 — 𠊎个子民, 亞述 — 𠊎創造个, 以色列 — 𠊎个產業,𠊎愛賜福給你等!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬軍之耶和華必賜福給他們,說:「 埃及 —我的百姓, 亞述 —我手的工作, 以色列 —我的產業,都有福了!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即神主、諸軍之神、所祝福云、我民 以至比多 輩者、與 亞西利亞 我手之工、及 以色耳 我嗣業者、皆祝福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为万军之耶和华赐福给他们,说:「 埃及 -我的百姓, 亚述 -我手的工作, 以色列 -我的产业,都有福了!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 萬軍的統帥欲賜福互𪜶,講:「願我的子民 埃及 ,我的手所造的 亞述 ,我的選民 以色列 ,攏受祝福!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe beh sù-hok hō͘ in, kóng, “Goān góa ê chú-bîn Ai-ki̍p, góa ê chhiú só͘ chō ê A-su̍t, góa ê soán-bîn Í-sek-lia̍t, lóng siū chiok-hok!”
Chinese Traditional ERV 2006
全能的主必祝福他们∶ “埃及,我的子民; 亚述,我的造物; 以色列,我的产业; 我必赐福给你们!”