Isaiah 19:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
沟渠必发臭, 埃及 的河流逐渐枯竭。 芦苇和灯心草必枯死,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
江河盡臭、 伊及 之水渠 水渠或作流川 盡涸、蘆葦必雕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
江河盡臭、 伊及 的流川盡都乾竭、蘆葦也都衰彫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
江河要變臭; 埃及 的河水都必減少枯乾。 葦子和蘆荻都必衰殘;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
河道必发臭, 埃及众河流的水必消退干涸; 苇子和芦荻都必枯萎。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸川穢臭、河渠耗竭、蘆葦枯槁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其水盡臭、濠渠必竭、萑葦全枯、
Chinese Bible CCB (Traditional)
溝渠必發臭, 埃及 的河流逐漸枯竭。 蘆葦和燈心草必枯死,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
河道必發臭, 埃及眾河流的水必消退乾涸; 葦子和蘆荻都必枯萎。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
河道必发臭, 埃及 的河流必消减而干涸; 芦苇和芦荻必凋萎,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
河道必發臭, 埃及 的河流必消減而乾涸; 蘆葦和蘆荻必凋萎,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
江河要变臭; 埃及 的河水都必减少枯干。 苇子和芦荻都必衰残;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
江河發臭, 埃及 的河水必然減少而枯乾。 蘆葦和蘆荻枯萎,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
江河发臭, 埃及 的河水必然减少而枯干。 芦苇和芦荻枯萎,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
河流因乾涸而發出臭味,蘆葦和燈心草將枯萎;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
埃及 个運河㧯河壩因為燥掉就發出臭味,蘆竹㧯燈心草也枯燥;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
江河發臭, 埃及 的河水必然減少而枯乾。 蘆葦和蘆荻枯萎,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其諸川將為腐物、並 以至比多 之運河將被空、而旱了、其竿、與其蓮花、將槁枯也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
江河要变臭; 埃及 的河水都必减少枯干。 苇子和芦荻都必衰残;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
運河的水會臭, 尼羅河 的水會減少煞焦去; 蘆葦及蘆竹攏會凋去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ūn-hô ê chúi ōe chhàu, Nî-lô-hô ê chúi ōe kiám-chió soah ta--khì; lô͘-úi kap lô͘-tek lóng ōe lian--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
河边的芦苇和蒲草将腐烂,河道发出恶臭;