Isaiah 2:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到那日,狂妄的人必受羞辱, 骄傲的人必遭贬抑, 唯独耶和华受尊崇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是日驕矜者必卑、狂傲者必降、惟主獨顯崇高、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到那日驕傲的人必要低微、高狂的人必要卑降、惟主獨顯崇高。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
驕傲的必屈膝; 狂妄的必降卑。 在那日,惟獨耶和華被尊崇;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人的高傲必变为谦虚, 人的狂妄都必降为卑微, 在那日,唯独耶和华被高举。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、人之高志必降、人之驕矜必卑、惟耶和華獨見崇高、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
驕傲者流、必使為卑、蓋是日也、 耶和華 尊無二上。
Chinese Bible CCB (Traditional)
到那日,狂妄的人必受羞辱, 驕傲的人必遭貶抑, 唯獨耶和華受尊崇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人的高傲必變為謙虛, 人的狂妄都必降為卑微, 在那日,唯獨耶和華被高舉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到那日,人的高慢必会降卑, 人的高傲必成卑贱; 唯独耶和华被高举,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到那日,人的高慢必會降卑, 人的高傲必成卑賤; 唯獨耶和華被高舉,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
骄傲的必屈膝; 狂妄的必降卑。 在那日,惟独耶和华被尊崇;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人的驕傲必屈膝, 人的狂妄必降卑; 在那日,惟獨耶和華被尊崇,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人的骄傲必屈膝, 人的狂妄必降卑; 在那日,惟独耶和华被尊崇,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那日子來臨的時候,人的驕傲要被制止,人的自大要破滅;偶像要完全被粉碎,只有上主受尊崇。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該日,驕傲个人會受壓制,自大个人會降做卑賤,只有上主受尊敬。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人的驕傲必屈膝, 人的狂妄必降卑; 在那日,惟獨耶和華被尊崇,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於彼日世人之昂眼、將被使降、且人類之高傲者、將被使屈、則獨神主者、將舉也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
骄傲的必屈膝; 狂妄的必降卑。 在那日,惟独耶和华被尊崇;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來,自高的人會受屈辱; 驕傲的人會受降低。 佇彼日,只有上主受高舉得著尊崇。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, chū-ko ê lâng ōe siū khut-jio̍k; kiau-ngō͘ ê lâng ōe siū kàng-kē. Tī hit-ji̍t, chí-ū Siōng Chú siū ko-kú tit-tio̍h chun-chông.
Chinese Traditional ERV 2006
在那一天,人的狂妄受到羞辱,人的傲慢降为卑贱,只有主受尊崇。