Isaiah 2:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到那日,众人必把造来敬拜的金银偶像丢给田鼠和蝙蝠。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是日人將以崇拜所製之金銀偶像、投諸鼢鼠蝙蝠之穴、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到那日、人必將為要拜而造的金銀偶像仍在鼠穴、和蝙蝠穴中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到那日,人必將為拜而造的金偶像、銀偶像 拋給田鼠和蝙蝠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到那日,人必把那些自己所做、 供自己敬拜的金偶像和银偶像, 拋给田鼠和蝙蝠。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、人之金銀偶像、為崇拜而造者、必投之鼴鼠蝙蝠、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是日也、人以所作之金銀偶像、居恆所崇拜者、投於鼹鼠蝙蝠之穴。
Chinese Bible CCB (Traditional)
到那日,眾人必把造來敬拜的金銀偶像丟給田鼠和蝙蝠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到那日,人必把那些自己所做、 供自己敬拜的金偶像和銀偶像, 拋給田鼠和蝙蝠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到那日,人必把那些为敬拜而造的金偶像和银偶像 抛给田鼠和蝙蝠;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到那日,人必把那些為敬拜而造的金偶像和銀偶像 拋給田鼠和蝙蝠;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到那日,人必将为拜而造的金偶像、银偶像 抛给田鼠和蝙蝠。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到那日,人必將造來敬拜的金偶像、銀偶像 拋給田鼠和蝙蝠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到那日,人必将造来敬拜的金偶像、银偶像 抛给田鼠和蝙蝠。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那日子來臨的時候,他們要扔掉自己所鑄造的金銀偶像,扔給老鼠和蝙蝠。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到該日,佢等愛㧹掉自家製造个金銀偶像,㧒給田鼠㧯蝠婆仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到那日,人必將造來敬拜的金偶像、銀偶像 拋給田鼠和蝙蝠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於彼日將有人以己銀之神像、與已金之神像、各自造為拜者、而擲之與鼢鼠、及與飛老鼠也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到那日,人必将为拜而造的金偶像、银偶像 抛给田鼠和蝙蝠。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼日,人會將用金銀造來拜的偶像 㧒确互田鼠及密婆。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-ji̍t, lâng ōe chiong ēng kim gûn chō lâi pài ê ngó͘-siōng hiat-ka̍k hō͘ chhân-chhú kap bi̍t-pô.
Chinese Traditional ERV 2006
当那天来临的时候,人必把自己所造的金银偶像扔给鼹鼠和蝙蝠,