Isaiah 2:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华使大地震动的时候, 众人必躲进山洞和岩穴, 逃避祂的可畏和威荣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主興起、震動世界、人必入於磐隙、巖穴、以避主之威嚴、及其赫赫之光耀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主興起震動世界、人都進入石隙、進入山峽、躲避主的赫怒和主威嚴的榮耀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到耶和華興起,使地大震動的時候, 人好進入磐石洞中和巖石穴裏, 躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,当耶和华起来,大地震动的时候, 他们就能进入盘石缝中和岩石隙里, 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華興起、震動大地之時、人將入於巖之穴、磐之隙、以避耶和華之威烈、及其赫赫之榮光、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 有威可畏、勃然而興、地以震動、人必入於磐巖、匿於窟穴、以避其災。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華使大地震動的時候, 眾人必躲進山洞和巖穴, 逃避祂的可畏和威榮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,當耶和華起來,大地震動的時候, 他們就能進入磐石縫中和巖石隙裡, 躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是为了在耶和华起来震动大地的时候, 他们能进入磐石缝、岩隙中, 躲避耶和华令人恐惧的面和他威严的荣光。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是為了在耶和華起來震動大地的時候, 他們能進入磐石縫、巖隙中, 躲避耶和華令人恐懼的面和他威嚴的榮光。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到耶和华兴起,使地大震动的时候, 人好进入磐石洞中和岩石穴里, 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華興起使地大震動的時候, 人就進入磐縫和巖隙裏, 躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华兴起使地大震动的时候, 人就进入磐缝和岩隙里, 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當上主搖動地基的時候,人要躲在山洞裡,巖石的隙縫中,企圖躲避上主的忿怒,逃脫上帝的權威和榮耀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主搖動地基个時,人愛囥在山窿抑係巖石个縫肚,想愛閃上主个發譴㧯佢威嚴个榮光。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華興起使地大震動的時候, 人就進入磐縫和巖隙裏, 躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為徃入山石之裂隙、與其灘石之穴、以避神主之畏、與其威之榮也。於其起為以驚嚇而擊其地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到耶和华兴起,使地大震动的时候, 人好进入磐石洞中和岩石穴里, 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇上主起來互地大搖動的時, 人會走入去石洞內, 抑是匿佇山壁縫, 欲閃避對上主來的恐怖, 走閃伊威嚴的光輝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī Siōng Chú khí-lâi hō͘ tōe tōa iô-tāng ê sî, lâng ōe cháu ji̍p-khì chio̍h-tōng lāi, á-sī bih tī soaⁿ-piah phāng, beh siám-pī tùi Siōng Chú lâi ê khióng-pò͘, cháu-siám I ui-giâm ê kong-hui.
Chinese Traditional ERV 2006
自己则躲到山洞里,藏在岩缝中,去逃脱主的愤怒,躲避主的权能和威严,因为主要来恐吓世界了!