Isaiah 2:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,你离弃了你的子民 雅各 的后代, 因为他们当中充满了东方的恶俗, 像 非利士 人一样占卜, 跟外族人同流合污。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主棄主之民 雅各 家、因東方人之惡俗、充滿其中、尚術數如 非利士 人、與異邦之人結盟、 結盟原文作擊掌
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、你離棄你民 雅各 族、因為東方人的異端徧滿其中、他們有邪術如 非利士 人與外邦人擊掌結盟。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華 ,你離棄了你百姓 雅各 家, 是因他們充滿了東方的 風俗 , 作觀兆的,像 非利士 人一樣, 並與外邦人擊掌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!你离弃了你的子民雅各家, 是因为他们充满了东方的迷信, 和占卜的人,像非利士人一样, 并且与外族人击掌交易。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋爾民 雅各 家、充乎東方之俗、效 非利士 人為巫覡、且與異邦結盟、故爾棄之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維昔 雅各 家、與異邦修睦、惟尚術數、較諸 非利士 人、東方之民、初無或異、故上帝棄之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,你離棄了你的子民 雅各 的後代, 因為他們當中充滿了東方的惡俗, 像 非利士 人一樣占卜, 跟外族人同流合污。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!你離棄了你的子民雅各家, 是因為他們充滿了東方的迷信, 和占卜的人,像非利士人一樣, 並且與外族人擊掌交易。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,你撇弃了你的子民 雅各 家, 因为他们中遍满了来自东方的恶俗 , 又像 非利士 人那样遍满了算命者; 他们还与外族人击掌订交。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,你撇棄了你的子民 雅各 家, 因為他們中遍滿了來自東方的惡俗, 又像 非利士 人那樣遍滿了算命者; 他們還與外族人擊掌訂交。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华 ,你离弃了你百姓 雅各 家, 是因他们充满了东方的 风俗 , 作观兆的,像 非利士 人一样, 并与外邦人击掌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你離棄了你的百姓 雅各 家, 因為他們充滿了東方的習俗 , 又像 非利士 人一樣觀星象, 並與外邦人擊掌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你离弃了你的百姓 雅各 家, 因为他们充满了东方的习俗 , 又像 非利士 人一样观星象, 并与外邦人击掌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,你已經遺棄了你的子民— 雅各 的後代。國內到處有從東方和 非利士 人那裡來的法術;人民都跟從異族的習俗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,你已經㧒掉你个子民 — 雅各 个後代;因為國內逐所在有對東方㧯 非利士 人來个邪術;人民全部跈外族个風俗。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你離棄了你的百姓 雅各 家, 因為他們充滿了東方的習俗 , 又像 非利士 人一樣觀星象, 並與外邦人擊掌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾固然已捨棄爾民 牙可百 之室、因伊從東而得滿以卜占輩、且為巫術似 腓利色氐 輩焉、及加增不正流異方之眾子也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华 ,你离弃了你百姓 雅各 家, 是因他们充满了东方的 风俗 , 作观兆的,像 非利士 人一样, 并与外邦人击掌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,你有棄拺你的子民 雅各 的後代, 因為國內逐所在攏有東方來的風俗, 人民親像 非利士 人啲卜卦, 閣趁外國人的習慣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, lí ū khì-sak lí ê chú-bîn Ngá-kok ê hō͘-tāi, in-ūi kok-lāi ta̍k só͘-chāi lóng ū tang-hng lâi ê hong-sio̍k, jîn-bîn chhin-chhiūⁿ Hui-lī-sū -lâng teh pok-kòa, koh thàn gōa-kok-lâng ê si̍p-koàn.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,你抛弃了你的子民-雅各的子孙,因为他们中间充斥东方的巫师和非利士的占卜者,他们与外邦人击掌言欢。