Isaiah 2:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们境内金银充裕, 财宝无穷; 他们境内马匹遍地, 战车无数。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其地金銀豐裕、貨財無盡、其地馬匹眾多、車乘無數、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他國充滿金銀、資財無盡、他地充滿馬匹、車輛無數。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們的國滿了金銀, 財寶也無窮; 他們的地滿了馬匹, 車輛也無數。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的地满了金银, 他们的财宝没有穷尽, 他们的地满了马匹, 他们的车辆也无数。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其地滿以金銀、貨財無算、盈以馬匹、車乘無數、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其地金銀豐裕、財貨充斥、維車維馬、不可勝計。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們境內金銀充裕, 財寶無窮; 他們境內馬匹遍地, 戰車無數。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的地滿了金銀, 他們的財寶沒有窮盡, 他們的地滿了馬匹, 他們的車輛也無數。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们全地遍满金银,宝藏无穷; 他们全地遍满马匹,战车无数。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們全地遍滿金銀,寶藏無窮; 他們全地遍滿馬匹,戰車無數。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们的国满了金银, 财宝也无穷; 他们的地满了马匹, 车辆也无数。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的國滿了金銀, 財寶也無窮; 他們的地滿了馬匹, 戰車也無數。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的国满了金银, 财宝也无穷; 他们的地满了马匹, 战车也无数。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們國內滿有金銀,財寶不計其數;他們的境內馬匹充斥,還有數不盡的戰車。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等國內金銀滿地,財寶多到算毋出;佢等境內滿遍係戰馬,還有算毋盡个戰車。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的國滿了金銀, 財寶也無窮; 他們的地滿了馬匹, 戰車也無數。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其地滿以銀、與金、其財帛無盡也。又伊地以馬得滿、又其車無盡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们的国满了金银, 财宝也无穷; 他们的地满了马匹, 车辆也无数。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 全國金銀滿滿是; 𪜶的財寶算𣍐了。 𪜶的地戰馬真多; 𪜶的戰車𣍐當計算。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t choân-kok kim gûn móa-móa sī; in ê châi-pó sǹg bōe liáu. In ê tōe chiàn-bé chin chōe; in ê chiàn-chhia bōe-tàng kè-sǹg.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的国内金银满库,财宝无穷,马匹遍地,战车无数。