Isaiah 2:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们必受羞辱,遭贬抑。 求你不要赦免他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
賤者低、貴者降、主毋赦之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此下賤人低微、貴顯人卑降、主不饒恕他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
卑賤人屈膝; 尊貴人下跪; 所以不可饒恕他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
卑贱人向偶像俯首, 尊贵人也降卑, 所以不可饶恕他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
賤者屈、尊者降、爾勿赦之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們必受羞辱,遭貶抑。 求你不要赦免他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
卑賤人向偶像俯首, 尊貴人也降卑, 所以不可饒恕他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,人人降卑,个个卑贱。 耶和华啊,求你不要饶恕他们!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,人人降卑,個個卑賤。 耶和華啊,求你不要饒恕他們!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
卑贱人屈膝; 尊贵人下跪; 所以不可饶恕他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饒恕他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饶恕他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們自甘下流,自甘墮落。上主啊,求你不要饒恕他們!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
卑賤人跪拜,尊貴人也跪下,自願敗壞。上主啊,求你毋好赦免佢等!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饒恕他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故賤人將被屈、又在上之人將被降、且爾將不赦之也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
卑贱人屈膝; 尊贵人下跪; 所以不可饶恕他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,人受屈辱, 逐個人變做卑賤。 上主啊,毋通赦免𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, lâng siū khut-jio̍k, ta̍k-ê lâng pìⁿ-chòe pi-chiān. Siōng Chú ah, m̄-thang sià-bián in.
Chinese Traditional ERV 2006
他们就这样卑贱自己,人人自甘堕落。主啊,求你不要饶恕他们!