Isaiah 20:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说:“我仆人 以赛亚 已经裸身赤足行走三年,作为惩罚 埃及 和 古实 的标记和预兆。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、我僕 以賽亞 、裸裎跣足而行、歷三年、可為預兆於 伊及   古實 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、我僕人 以賽亞 赤身光足而行、在三年內為標記、為關繫 伊及 人和 古實 人的豫兆。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:「我僕人 以賽亞 怎樣露身赤腳行走三年,作為關乎 埃及 和 古實 的預兆奇蹟。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华说:“我的仆人以赛亚怎样露体赤足行走了三年,作攻击埃及和古实的预兆和兆头,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、我僕 以賽亞 三年裸體跣足而行、為預兆異蹟於 埃及 古實 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、我僕 以賽亞 裸裎跣足、行於衢路、已閱三年、可為預兆、以示 埃及 古實 人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說:「我僕人 以賽亞 已經裸身赤足行走三年,作為懲罰 埃及 和 古實 的標記和預兆。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華說:“我的僕人以賽亞怎樣露體赤足行走了三年,作攻擊埃及和古實的預兆和兆頭,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以下是耶和华的话:“我仆人 以赛亚 怎样裸体赤足行走三年,作为关乎 埃及 和 库实 的征兆和预表,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以下是耶和華的話:「我僕人 以賽亞 怎樣裸體赤足行走三年,作為關乎 埃及 和 庫實 的徵兆和預表,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:「我仆人 以赛亚 怎样露身赤脚行走三年,作为关乎 埃及 和 古实 的预兆奇迹。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華說:「我僕人 以賽亞 怎樣赤身赤腳行走三年,作為關於 埃及 和 古實 的預兆奇蹟,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华说:“我仆人 以赛亚 怎样赤身赤脚行走三年,作为关于 埃及 和 古实 的预兆奇迹,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞實突 被攻下的時候,上主說:「我的僕人 以賽亞 已經赤著身子,光著腳行走三年;這就是要發生在 埃及 和 古實 的事的預兆。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞實突 被人佔領个時,上主講:「𠊎个僕人 以賽亞 已經打赤膊、打赤腳行三年久;這就係共樣个事愛發生在 埃及 㧯 古實 个兆頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華說:「我僕人 以賽亞 怎樣赤身赤腳行走三年,作為關於 埃及 和 古實 的預兆奇蹟,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其則照是而做、且赤身光腳而走。又神主謂之曰、如我僕 以賽亞 赤身光腳而走、以為號、且奇表三年之間、及 以至比多 並及 古是 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:「我仆人 以赛亚 怎样露身赤脚行走三年,作为关乎 埃及 和 古实 的预兆奇迹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後上主講:「這是 埃及 及 古實 啲欲抵著的代誌的記號及兆頭。我的僕人有三年久赤身露體褪赤腳,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu Siōng Chú kóng, “Che sī Ai-ki̍p kap Kó͘-si̍t teh-beh tú--tio̍h ê tāi-chì ê kì-hō kap tiāu-thâu. Góa ê po̍k-jîn ū saⁿ nî kú chhiah-sin-lō͘-thé thǹg-chhiah-kha,
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“我的仆人以赛亚赤身露体光着脚走了三年,这是埃及人和古实人的先兆。