Isaiah 21:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以下是关于海边沙漠 的预言: 敌人从可怕的沙漠之地上来, 好像狂风扫过南部的旷野。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
論海濱之曠野有預言曰、敵軍自曠野、自可懼之地而來、勢如南方之狂風、飄颺而至、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
論海旁的曠野、有豫言、說、仇敵必從曠野從可怕畏的地而來、勢如南方狂風猛然吹來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
論海旁曠野的默示: 有 仇敵 從曠野,從可怕之地而來, 好像南方的旋風,猛然掃過。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
关于海旁旷野的默示: 有敌人从旷野,从可怕之地而来, 好象南地的暴风猛烈扫过一般。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
論海濱原野之預示、○其來也、自曠野可畏之地、勢如南方之狂風、猛然掃過、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以賽亞 以河外之平原、得之默示者、述於左曰、爰有軍旅、來從曠野、譬彼狂飆、自南而至、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以下是關於海邊沙漠 的預言: 敵人從可怕的沙漠之地上來, 好像狂風掃過南部的曠野。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
關於海旁曠野的默示: 有敵人從曠野,從可怕之地而來, 好像南地的暴風猛烈掃過一般。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有关海边旷野的默示: 敌人从旷野来了, 从可怕之地来了, 好像南地 的旋风扫过。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有關海邊曠野的默示: 敵人從曠野來了, 從可怕之地來了, 好像南地 的旋風掃過。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
论海旁旷野的默示: 有 仇敌 从旷野,从可怕之地而来, 好像南方的旋风,猛然扫过。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
論海邊曠野的默示。 它像 尼革夫 的旋風掃過, 從曠野,從可怕之地而來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
论海边旷野的默示。 它像 尼革夫 的旋风扫过, 从旷野,从可怕之地而来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以下是有關 巴比倫 的信息。正像旋風颳過沙漠,災難要從恐怖的地方來到。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
下背係有關 巴比倫 个信息。 就像狂風掃過沙漠,災難會對得人驚个地方來到。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
論海邊曠野的默示。 它像 尼革夫 的旋風掃過, 從曠野,從可怕之地而來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
論海之野之啟言。似南暴風強擁向前吹、如是其從野來、從其可怕之地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
论海旁旷野的默示: 有 仇敌 从旷野,从可怕之地而来, 好像南方的旋风,猛然扫过。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這是有關沿海曠野的信息。 捲螺仔風對南部的沙漠掃過來, 對曠野,對恐怖的地來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Che sī iú-koan iân-hái khòng-iá ê sìn-sit. Kńg-lê-á-hong tùi lâm-pō͘ ê soa-bô͘ sàu--kè-lâi, tùi khòng-iá, tùi khióng-pò͘ ê tōe lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
以下是有关沿海旷野的默示。 如同暴风从南地兴起,灾难从旷野、从那可怕的国度席卷而来。