Isaiah 21:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们逃离了刀光箭影和激烈的战争。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼之逃亡為避兵刃、避已拔之刀、已張之弓、及干戈之重災、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們逃亡、為要躲避兵刃、躲避已拔的刀、已張的弓、躲避干戈的重難。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為他們逃避刀劍和出了鞘的刀, 並上了弦的弓與刀兵的重災。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他们逃避了刀剑、 已出鞘的刀剑和上了弦的弓, 以及严重的战祸。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋彼逃於鋒刃、拔出之刀、張挽之弓、兵戎之災、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼避利刃弓矢、戰鬥而來。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們逃離了刀光箭影和激烈的戰爭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他們逃避了刀劍、 已出鞘的刀劍和上了弦的弓, 以及嚴重的戰禍。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他们逃脱了刀剑之灾—— 出鞘的刀、拉开的弓和战争的重压。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他們逃脫了刀劍之災—— 出鞘的刀、拉開的弓和戰爭的重壓。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为他们逃避刀剑和出了鞘的刀, 并上了弦的弓与刀兵的重灾。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們躲避刀劍和出了鞘的刀, 躲避上了弦的弓與戰爭的重災。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们躲避刀剑和出了鞘的刀, 躲避上了弦的弓与战争的重灾。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些人都是刀下逃生,弓下逃命,在戰爭中逃脫的難民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜人全部係無被刀仔㓾到、無被弓箭射到,在戰爭中逃命出來个難民。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們躲避刀劍和出了鞘的刀, 躲避上了弦的弓與戰爭的重災。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋離刀之面伊將逃去、又為離曾拔出劍之面、又為離曾曲弓之面、又為離苦戰之面也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为他们逃避刀剑和出了鞘的刀, 并上了弦的弓与刀兵的重灾。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為𪜶逃避刀劍, 啲逃閃已經拔出的刀劍; 𪜶閃避已經扭開的弓, 啲逃閃猛烈的戰爭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi in tô-pī to-kiàm, teh tô-siám í-keng pu̍ih-chhut ê to-kiàm; in siám-pī í-keng giú--khui ê keng, teh tô-siám béng-lia̍t ê chiàn-cheng.
Chinese Traditional ERV 2006
他们在出鞘的剑下逃生,在引满的弓下逃命,都是在战争中幸免的人。