Isaiah 21:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我看见一个可怖的异象: “诡诈的在行诡诈, 毁灭的在行毁灭。 以拦 人啊,攻打吧! 玛代 人啊,围城吧! 耶和华必终止 巴比伦 带来的痛苦。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我得關係重災之默示、欺者行其欺、虐者行其虐、 以攔 歟、爾當往、 瑪代 歟、爾當圍困、 主云、 凡其一切嗟歎、我皆使之止息、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我得了關係重災的默示、行搶奪的必要搶奪、行毀滅的必要毀滅、 以攔 人阿、你們須要上來、 馬玳 人阿、你們須來圍困、主說、我使一切歎息止息。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
令人悽慘的異象已默示於我。 詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。 以攔 哪,你要上去! 米底亞 啊,你要圍困! 主說 :我使一切歎息止住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我被指示去看一个惨酷的异象: 那行诡诈的仍然行诡诈,那行破坏的仍然行破坏。 以拦哪,上去吧!玛代啊,围攻吧! 我要使一切叹息止住。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
慘澹之象、見示於我、欺者行其欺、殘者行其殘、 以攔 歟、爾其往哉、 瑪代 歟、爾其圍之、凡彼嗟歎、我盡息之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我得默示、知患難將至、強者行攘奪、暴者行虐遇、無所禁止、 以攔 人、 米太 人往哉、環攻 巴比倫 、維昔 巴比倫 俾民哀號、己不令此聲入耳矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我看見一個可怖的異象: 「詭詐的在行詭詐, 毀滅的在行毀滅。 以攔 人啊,攻打吧! 瑪代 人啊,圍城吧! 耶和華必終止 巴比倫 帶來的痛苦。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我被指示去看一個慘酷的異象: 那行詭詐的仍然行詭詐,那行破壞的仍然行破壞。 以攔哪,上去吧!瑪代啊,圍攻吧! 我要使一切歎息止住。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一个严酷的异象向我宣告: “背信者背信, 毁灭者行毁灭。 以拦 哪,上去吧! 米底亚 啊,围攻吧! 我要使一切的叹息止住。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一個嚴酷的異象向我宣告: 「背信者背信, 毀滅者行毀滅。 以攔 哪,上去吧! 米底亞 啊,圍攻吧! 我要使一切的嘆息止住。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
令人凄惨的异象已默示于我。 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦 哪,你要上去! 米底亚 啊,你要围困! 主说 :我使一切叹息止住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有悽慘的異象向我揭示: 「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。 以攔 哪,前進吧! 瑪代 啊,圍攻吧! 我使它一切的嘆息停止了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有凄惨的异象向我揭示: “诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。 以拦 哪,前进吧! 玛代 啊,围攻吧! 我使它一切的叹息停止了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我看見一連串慘酷的景象—詭詐的仍然詭詐;破壞的繼續破壞。 以攔 的軍隊呀,衝鋒! 米底亞 的軍隊呀,攻城!上帝要終止 巴比倫 帶給人的痛苦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎看到悲慘个異象接等發生 — 詭詐个還係詭詐;破壞个繼續破壞。 以攔 个軍隊啊,衝鋒噢! 米底亞 个軍隊,攻城噢!上帝愛停止 巴比倫 帶給人个痛苦。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有悽慘的異象向我揭示: 「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。 以攔 哪,前進吧! 瑪代 啊,圍攻吧! 我使它一切的嘆息停止了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
係個可驚之示、係啟與我知也。使搶者自被搶、使敗壞者、自被敗壞也。 以拉米 乎、徃上去、且 米氐亞 乎、設其圍攻城、我業經完其所受之各磨擾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
令人凄惨的异象已默示于我。 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦 哪,你要上去! 米底亚 啊,你要围困! 主说 :我使一切叹息止住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我有看見悽慘的異象: 背叛的人繼續背叛; 破壞的人一直破壞。 以攔 ,上去攻擊! 米底亞 ,給伊包圍! 上主欲結束 巴比倫 所造成的痛苦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ū khòaⁿ-kìⁿ chhiⁿ-chhám ê īⁿ-siōng: Pōe-poān ê lâng kè-sio̍k pōe-poān; phò-hoāi ê lâng it-ti̍t phò-hoāi. Í-lân, chiūⁿ-khì kong-kek! Bí-tí-a, kā i pau-ûi! Siōng Chú beh kiat-sok Pa-pí-lûn só͘ chō-sêng ê thòng-khó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我看到可怕的异象∶ 叛徒出卖了你,仇敌掠走了你的财富。 以拦人哪,发起冲锋! 米底亚人哪,把它围困! 我要终止这城带给人民的痛苦的呻吟。