Isaiah 21:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我心慌意乱,惊惧不堪, 我期盼的黄昏却令我恐惧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我心昏迷、極為悚惶、我宴樂之夜、變為驚駭之夜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心迷亂、極其悚惶、我宴樂的夜變為驚駭的夜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我心慌張,驚恐威嚇我。 我所羨慕的黃昏,變為我的戰兢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的心迷糊,惊恐威吓着我; 我所爱慕的黄昏,竟使我战兢。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我心震驚、威烈使我恐怖、黃昏之望、變為戰慄、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我心昏迷、戰栗特甚、深宵宴樂、忽變駭懼、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我心慌意亂,驚懼不堪, 我期盼的黃昏卻令我恐懼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的心迷糊,驚恐威嚇著我; 我所愛慕的黃昏,竟使我戰兢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的心慌乱, 恐怖惊扰着我, 我所爱慕的黄昏竟使我恐惧。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的心慌亂, 恐怖驚擾著我, 我所愛慕的黃昏竟使我恐懼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我心慌张,惊恐威吓我。 我所羡慕的黄昏,变为我的战兢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我心慌亂,驚恐威嚇我。 我所渴望的黃昏,反成為我的恐懼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我心慌乱,惊恐威吓我。 我所渴望的黄昏,反成为我的恐惧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的頭眩暈;我驚惶得發抖。我渴望黃昏的來臨,但是黃昏只帶給我恐怖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个頭那昏昏;𠊎驚到愊愊掣。𠊎平常希望臨暗仔遽遽來到好歇睏,總係這下臨暗仔俾𠊎還較著驚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我心慌亂,驚恐威嚇我。 我所渴望的黃昏,反成為我的恐懼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我心已怯動、驚嚇之事令我害怕、我所懸望之晚、其變之成驚嚇也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我心慌张,惊恐威吓我。 我所羡慕的黄昏,变为我的战兢。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的心混亂, 恐怖互我皮皮惙; 我所意愛的黃昏互我㘈㘈顫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê sim hūn-loān, khióng-pò͘ hō͘ góa phi̍h-phi̍h-chhoah; góa só͘ ì-ài ê hông-hun hō͘ góa gi̍h-gi̍h-chùn.
Chinese Traditional ERV 2006
我头晕目眩,恐惧之感压倒了我∶我喜爱的黄昏美景变成了恐怖之夜。