Isaiah 21:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们摆设宴席, 铺开地毯又吃又喝。 首领啊,起来擦亮盾牌备战吧!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
適設席肆筵、又遣守望者守望、 又遣守望者守望或作又鋪華毯 式飲式食、 忽有聲曰、 將帥咸起、執爾器械、 執爾器械原文作以油膏盾
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
正當設席筵宴、又吃又喝、差派瞭望兵瞭望、忽聽有聲音說、將帥起來、持拏器械。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們擺設筵席, 派人守望,又吃又喝。 首領啊,你們起來, 用油抹盾牌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们摆设筵席,铺张地毡,又吃又喝。 领袖们,起来吧!用油抹净盾牌。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
設筵席、置守望、式飲式食、牧伯乎、起而膏盾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
設席宴享、爰遣邏卒巡更、呼曰、群伯速興、備爾干戈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們擺設宴席, 鋪開地毯又吃又喝。 首領啊,起來擦亮盾牌備戰吧!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們擺設筵席,鋪張地氈,又吃又喝。 領袖們,起來吧!用油抹淨盾牌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
筵席已摆设,地毯已铺上, 人们又吃又喝—— 首领们哪,起来! 用油擦抹盾牌!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
筵席已擺設,地毯已鋪上, 人們又吃又喝—— 首領們哪,起來! 用油擦抹盾牌!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们摆设筵席, 派人守望,又吃又喝。 首领啊,你们起来, 用油抹盾牌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人擺設筵席, 鋪上地毯,又吃又喝。 「官長啊,起來, 抹亮盾牌。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人摆设筵席, 铺上地毯,又吃又喝。 “官长啊,起来, 抹亮盾牌。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在景象中,我看見筵席準備好了,地毯也為客人鋪好了;他們正在吃喝。忽然,有命令傳來:「軍官們,準備應戰!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在這異象中,𠊎看到筵席準備好勢,地毯也為人客鋪好了;佢等又啉又食。忽然間,有命令傳來:「各位軍官,拿盾牌 ,準備相㓾!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人擺設筵席, 鋪上地毯,又吃又喝。 「官長啊,起來, 抹亮盾牌。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其桌已曾備、其看守已曾設、且伊皆飲、皆食也、爾君子輩即起來、而以油傅其藤牌、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们摆设筵席, 派人守望,又吃又喝。 首领啊,你们起来, 用油抹盾牌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶排設宴席, 地毯鋪好勢, 亦食亦飲。 「領袖,起來! 用油擦盾牌!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In pâi-siat iàn-se̍k, tōe-thán pho͘ hó-sè, ia̍h-chia̍h-ia̍h-lim. “Léng-siù, khí--lâi! Ēng iû chhat tún-pâi!”
Chinese Traditional ERV 2006
我看见人们摆设筵席,铺好地毯,又吃又喝; 突然,有声音喊∶ “起来,军官们!拿起盾牌准备应战!”