Isaiah 21:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,战车和一对对的骑兵来了。” 他又接着说:“ 巴比伦 倾倒了! 倾倒了! 它所有的神像都被打碎在地上。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有人乘車而至、有乘馬者雙雙而來、大聲呼曰、 巴比倫 傾覆矣、傾覆矣、其諸神之偶像、擊碎而擲之於地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有馬卒來、有騎馬的雙雙而來、他又大聲說、 巴比倫 傾覆了、傾覆了、 巴比倫 的一切神像、也都打碎擲在地上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,有一隊軍兵騎着馬, 一對一對地來。 他就說: 巴比倫 傾倒了!傾倒了! 他一切雕刻的神像都打碎於地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!有一队骑兵来了,马兵一对一对而来。” 又有人答话说:“倾倒了,巴比伦倾倒了! 它所有雕刻的神像都被打碎在地上了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
適有軍旅、乘馬耦行而來、語曰、 巴比倫 傾圮矣、傾圮矣、其神之雕像、悉毀於地矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今見驍騎、齊驅並駕。曰、 巴比倫 城其傾圮乎、其傾圮乎、偶像遭毀、顛躓於地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,戰車和一對對的騎兵來了。」 他又接著說:「 巴比倫 傾倒了! 傾倒了! 它所有的神像都被打碎在地上。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!有一隊騎兵來了,馬兵一對一對而來。” 又有人答話說:“傾倒了,巴比倫傾倒了! 它所有雕刻的神像都被打碎在地上了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,驾骈马战车的军兵来了!” 有人应声说: “倾倒了! 巴比伦 倾倒了! 巴比伦 神明的一切雕像都被打碎在地了!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,駕駢馬戰車的軍兵來了!」 有人應聲說: 「傾倒了! 巴比倫 傾倒了! 巴比倫 神明的一切雕像都被打碎在地了!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,有一队军兵骑着马, 一对一对地来。 他就说: 巴比伦 倾倒了!倾倒了! 他一切雕刻的神像都打碎于地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,有一對一對騎著馬的軍隊前來。 他就回應說:「 巴比倫 傾倒了!傾倒了! 他把 巴比倫 神明的一切雕刻偶像都打碎在地上了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,有一对一对骑着马的军队前来。 他就回应说:“ 巴比伦 倾倒了!倾倒了! 他把 巴比伦 神明的一切雕刻偶像都打碎在地上了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
突然,有騎兵兩個兩個地上來;守望的人報告說:「 巴比倫 傾覆了!他們所崇拜的偶像都被打碎在地上了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
忽然間,有騎兵兩個兩個上來;守望个人就報告講:「 巴比倫 橫掉了!橫掉了!佢等所拜个偶像全部被人敲碎在地上。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,有一對一對騎着馬的軍隊前來。 他就回應說:「 巴比倫 傾倒了!傾倒了! 他把 巴比倫 神明的一切雕刻偶像都打碎在地上了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且夫今有來一人、其兩騎者之一人、其答應云、 巴比倫 陷倒也、陷倒也、其各神雕刻的偶像、皆破陷倒地矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,有一队军兵骑着马, 一对一对地来。 他就说: 巴比伦 倾倒了!倾倒了! 他一切雕刻的神像都打碎于地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看咧,馬兵來啦! 一對一對啲來!」 後來伊閣喝講: 「 巴比倫 倒落去啦,倒落去啦! 一切的神明偶像 攏摃碎落甲歸土腳。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ leh, bé-peng lâi lah! Chi̍t-tùi chi̍t-tùi teh lâi!” Āu-lâi i koh hoah kóng, “ Pa-pí-lûn tó--lo̍h-khì lah, tó--lo̍h-khì lah! It-chhè ê sîn-bêng ngó͘-siōng lóng kòng-chhùi lak kah kui thô͘-kha.”
Chinese Traditional ERV 2006
看哪!那边来了一辆战车,车上站着一个人,还有一对骑兵。”使者应声回喊∶ “巴比伦倾覆了!它完了! 它的神像都被扔到地上打碎了!”